"Я - сбрендивший тувинец, обожествляющий железную дорогу"
По некоторым данным, его автором является поэт-песенник, экс-депутат, бывший чиновник и политический активист Амыр Хоюгбан. Эта версия гимна была впервые исполнена им в Туве, на вечере памяти Бориса Немцова.
Подобным же образом, благостную картину тувинского официоза, в начале 2000-х вдруг разрушил писатель Маадыр-оол Ховалыг, выпустив брошюру "Разоренная Тува", с адресными снимками объектов, подвергшихся банкротству и разрушению. Справедливости ради стоит отметить, что подобные процессы шли не только в отдельно взятой Туве, и разрушение промышленной, сельскохозяйственной инфраструктуры было общим явлением времени, может быть имевшим в республике гипертрофированные формы в силу того, что исторически аграрная Тува оказалась искусственно промышленным образованием и с распадом СССР закономерно понесла наибольший ущерб.
Мудрости правительства Тувы тринадцать лет назад хватило на то, чтобы не пытаться расправиться с автором опальной брошюры о разоренной Туве и не противостоять народным настроениям, и на это раз тоже, молчание официальных лиц свидетельствует о позиции “Собака лает- караван идет”. И бывший замминистра социального развития и труда, Амыр Хоюгбан, можно сказать, беспрепятственно осуществляет “конституционное право на свободу слова и совести”.
История принятия нового гимна Тува “Мен – тыва мен” (Я – тувинец) имела свои особенности. В марте 2010 года был объявлен конкурс, чьи итоги не удовлетворили ни народ, ни Госкомиссию, ни музыкантов. В октябре 2011 года неожиданно было принято решение о выборе в пользу популярной песни этнических тувинцев, проживающих в Монголии “Мен – тыва мен”.
Новый гимн Тувы вызвал тогда недовольство у владелицы «Центра Азии», газеты, позиционирующей себя, как издание «Для тех, кто любит Туву». Главный редактор издания, глава Союза журналистов республики и член Общественной палаты высказывалась от лица русскоязычной публики против такого «националистического гимна».
Запоминающийся, легкий текст припева и красивая мелодия сподвигли еще тогда появлению версий песни, например, якутские рэперы придумали кавер-версию “Мин - саха бин”, этнические тувинцы Китая вввели ее в репертуар на китайском, я в своей публикации советовала тем, кто не приемлет слова «я – тувинец», заменить их при исполнении гимна на «мен – орус мен» или «мен – кыдат мен» я – русский, я – китаец.
Новую версию “Мен тыва мен”давно, оказывается, гуляющую в Сети, мне на днях включили попутчики в машине, утверждая, что такой гимн я еще не слышала. И должна сознаться, всю дорогу пришлось хохотать, потому что это действительно оказался едкий, народный, ну, не сказать чтобы юмор, но стеб.
Тувинские “кожамык” – частушки остаются спонтанным народным творчеством на “злобу дня” и эти традиции не изжили себя. По свидетельствам этнографов, иные куплеты были так болезненны и беспощадны, “дырбандыр шааптар”, что их сравнивали с ожогом от удара плетки, так что незадачливому адресату приходилось буквально “почесываться”, приходя в себя и соображая, что же ответить.
Мне, после знакомства с “новым гимном”, трудно было не согласиться с большинством озвученных пунктов, так или иначе проговариваемых людьми в неформальной обстановке, за исключением скудного видеоряда и претензий по поводу сноса никчемного фаллоса - советского железобетонного памятника-стелы "Центр Азии", замененного роскошной работой Даши Намдакова. На видео хотелось бы видеть фотографии не только наспех набранные, а глав судебных органов и местного самоуправления, всех руководителей Тувы: и прежних, и действующих, включая первого президента Шериг-оола Ооржака, кого трудно назвать святым, потому что весь кадровый состав нынешнего правительства за редким исключением пришел/просочился/слился из его кабмина и вызывающие сейчас критику не самые лучшие качества этих людей, как госслужащих, сформировались именно тогда.
Так же, предваряющий новый клип слоган: "Ты кто такой, давай до свиданья" представляется не очень оправданным, потому что за этим стоит чья-то заинтересованная позиция - подвинься, пришло мое время. Хотя, кто, как не эти же люди, добровольно выдавали 100% "за" в течение всех этих лет, на все решения действующего правительства и его главы?
Тувинский истеблишмент вырос из одних и тех же штанишек, бессменно курсируя по золотому треугольнику: Законодательная палата, Палата представителей, Правительство - только меняя кресла. Все эти люди знают друг друга как облупленные и сейчас притворяться, что у республики есть иные кадровые резервы, кому было бы позволено вырасти за эти годы битв локтей у кормушки – нечестно и смешно.
"Кырган кокайлар (матерые волчары, койоты) старые кадры в правительстве Тувы не дают молодым ничего сделать, у них все схвачено, все коррупционные схемы между ведомствами намертво проржавели, десятилетиями воруют и покрывают друг друга, поэтому пока весь кабинет министров, всех глав агентств, ведомств, администраций и фальшивого самоуправления, судов и прокуратуры не поменяют на 100% - ничего не изменится. Правительство буксует, подковерная борьба молодых со старым жульем - вот тормоз для движения вперед, хотя бы рамках тех полномочий, что еще имеются у республики" - говорят мне даже не политики, а музыканты, узнав про новую версию гимна и его слова. Это люди, как никто далекие от политики и это прогноз без всяких аналитиков. Просто потому что сложно скрыть очевидное. Как гласит тувинская пословица “чоннун караа коску” – “народное око остро”.
С показательным примером высочайшей, многолетней чиновничьей изворотливости и двуличия, довелось в дни Наадыма (национального праздника) столкнуться, наблюдая за удивительной дамой по фамилии то ли Фуражкина, то ли Козырькова - очередным руководителем какого-то разрешительного ведомства, раздобревшим на своем штемпеле для вымогательства откатов и взяток. Ее вранье было фееричным. Обнаружив, что народ неохотно пополняет ряды в сельском клубе, куда его сгоняли на скучное собрание для животноводов с членами правительства, она по привычке начальственным окриком стала призывать местное население, понятия не имеющее о столичных чиновниках и не обращавшее на нее никакого внимания: Улуг дарга ам кээр, ат болгай, кижилер чок, дурген олурунар! Мурнунуда рядтарже!!! Ол куруг черни дугланар!!! Что означало: “Сейчас придет глава правительства! Немедленно рассаживайтесь на передние ряды, быстро закрывайте пустоты!!!”
Сельчане неторопливы и орущих на полу-русском городских тетенек, “в упор не видят”, как незнакомый и малозначимый для них объект, спокойно обтекая и не реагируя. Отчаявшись, вместе с другой чиновницей, которую я помнила по прежней работе тростинкой, а сейчас едва узнала, обнаружив 100 кило - не меньше - весу (чем их там кормят в правительстве, стероидами или они настолько голодные туда приходят, чтобы откармливаться?) дамы наперебой, одна на полу-тувинском, другая - на русском начали, сменив тактику уже ласково и заботливо увещевать: “Ой, да дорогие наши уважаемые го-о-о-сти”.
“Хундулуг аалчылар, силерге олуттар белеткеп калдывыс, таптыг, чымчак, эптиг кылдыр бурунгаар олуруп-ла корунер, чок, бээр (задние ряды) хоржок. Мында Оргкомитет ажылдап турар, уне-кире халыыр кижилер олурар, силерге шаптык болур. Дорже эртип, олуруп корунерем, чаа".
И этот спич переводится так: “Многоуважаемые гости, мы приготовили для вас лучшие места, чтобы вам было удобно слышать и видеть, проходите пожалуйста вперед, все для вас- самое лучшее и удобное, для сельских тружеников (при порыве метнуться назад) - нет-нет нет, эти места для Оргкомитета (не краснея от попутной лжи), они будут выбегать, забегать, мешать вам, для вас только почетные места впереди, дорогие вы наши, проходите пожалуйста вперед” - и вместо прежнего окрика мед, масло, и патока в голосе.
Иллюзии, что условный Ооржак был лучше/хуже условного Кара-оола, остаются иллюзиями. Просто надо признать, что один работал в одну эпоху при одном строе и власти, другой - в нынешнем и попробуй любой из них играть по своим правилам, ротация кадров не замедлит себя ждать, и чужака быстренько заменят на ивановапетровасидорова. А как мы видим, от перемены слагаемых (и в Туве тоже), сумма не меняется. Сегодня мы живем по законам той "вертикали" которую сами помогали возводить, кто молчанием, кто активно и из карьерых соображений, а кто искренне заблуждаясь или восторженно разделяя эти взгляды на систему, которая сама выдергивает наверх нужных ей в данный политический момент.
Остается надежда, что слова пародии на гимн будут дополнены и видеоряд значительно обогащен, чтобы действительно быть мнением народа и перерасти возможные рамки личной неприязни, взаимных счетов, наводящих на подозрение, что этот критический взгляд всего лишь обида оставшихся не у дел бывших чиновников и политиков, желающих политического реванша.
В песне этнических тувинцев Монголии (проживавших и оставшихся по ту сторону границы как при вхождении Тувы в состав СССР, так и ранее) пелось о том, что лирический герой песни помнит о своем происхождении и скучает по настоящей родине, что он “сын Страны вечноснежных высоких гор” и “сын Страны серебряных рек”.
Мен тыва мен, менги дошка тайган тыва мен
Мен тыва мен, меге соске тоткан тыва мен
Я - поскользнувшийся на леднике тувинец
Я -тувинец, по горло сытый ложью
Эрте бурун турктернин эргиндизи тыва мен
Иргиттернин, Сояннарнын ириндизи тыва мен
Ондарларнын, Ооржактарнын орбандызы тыва мен
Ховалыглар Монгуштарнын хоюткузу тыва мен
Чингис-Хаанын чагыгларын чидирипкен тыва мен
Субедейнин сумелерин чудереткен тыва мен
Чус-чус чылда кыдаттарга шууреткен тыва мен
Хостуг чурттун орустарга холгаарлаткан тыва мен
Я тувинец - древних тюрков потомок
Утративший лучшие из качеств рода Иргит, Соян
Ставший пометом со стоянок родов Ондар, Ооржак
Ставший пугалом с каменных насыпей родов Ховалыг и Монгуш
Я тувинец - утративший заветы Чингис-Хана
Я тувинец - испоганивший заветы Субедея богатыря
Сотни лет китайцы меня фильтровали (доили)
А сейчас, я – тувинец, свою вольную землю русским уступивший
Хоор малдын одарларын хоозураткан тыва мен
Чээреннин когун ускен сээденнээн тыва мен
Уужэде ажык-байлаан уптетирген тыва мен
Демир орук бурганчыдып тений берген тыва мен
Тотпас хырын оорларга тоймаглаткан тыва мен
Чашпан дыртып, медерелин чандырыпкан тыва мен
Араганы ижип алгаш албыстай бээр тыва мен
Пивону ижип алгаш бижек чаяр тыва мен
Я - тувинец, уничтоживший пастбища для скота
Я с ума сошедший тувинец, истребивший всех джейранов
Я - тувинец, позволяюший грабить свои недра
Я - сбрендивший тувинец, обожествляющий железную дорогу
Я - тувинец, ненасытным ворами ограбленный
Я - тувинец, утративший разум, куря траву
Я - тувинец сходящий с ума, напившись водки
Я - тувинец, размахивающий ножом, напившись пива
Хары черден ыдык ырны кавырактаан тыва мен
Уе демдээ тураскаалды уреп каапкан тыва мен
Садыгжылар, молчукчулер чазак баштаан тыва мен
Ыядынчыг-ла кадралар яамы баштаан тыва мен
Бадылаарда чус хуу сонгуур партиялыг тыва мен
Бардам состуг мегелей бээр баштынчылыг тыва мен
Дайынны ол чарлаптарга таарзынар тыва мен
Эжелекчи херектерин экизинер тыва мен
Я - тувинец, священный гимн укравший с чужой стороны
Я - тувинец, уничтоживший памятник времени
Я - тувинец, чье правительство возглавляют торгаши и барыги
Те, за кого приходиться стыдиться, возглавляют министерства
Я - тувинец, имеющий партию, всегда дающую сто голосов "за"
Я - тувинец, чей лидер в хвастовстве может приврать
Когда он объявляет войну - я тот тувинец, кто соглашается
Я - тувинец, поддерживающий захватнические действия
Актыг черге даргаларын адып, боолаан тыва мен
Суртээшкинче арат-чонун суре берген тыва мен
Сонгулданы меге биле солуп каапкан тыва мен
Чоннун дылын чагыргаже чоошкулатпас тыва мен
Адааргалдан -идээргелден адырылбас тыва мен
Чаагай сеткил кээргел состен чарлып алган тыва мен
Ынакшылдан, найыралдан ырай берген тыва мен
Салгалдарнын келир ойун чашканапкан тыва мен
Я -тувинец, расстрелявший ни за что своих руководителей
Я - тувинец, согнавший свой народ на революцию
Я - тувинец заменивший ложью выборы
Я - тувинец, не допускающий родной язык в правительство
Я - тувинец, не способный избавиться от зависти
Я - тувинец, расставшийся с добрым словом и состраданием
Я - тувинец, далеко отошедший от дружбы и любви
Я - тувинец, растративший будущее (наследство) потомков
Мен тыва мен, менги дошка тайган тыва мен
Мен тыва мен, меге соске тоткан тыва мен
Я - поскользнувшийся на леднике тувинец
Я - тувинец, по горло сытый ложью
Оргинальный текст “Мен – тыва мен” и подстрочный перевод автора статьи:
Арт - артын оваазынга
Дажын кодурген тыва мен
На оваа (языческая каменная насыпь) вершины самого высокого перевала возложивший камень тувинец я (проделавший сакральное действие, положенное мужчинам в значении - достигший определенной высоты своей жизни)
Аал-аалдын кожунге
Дээжизин доскан тыва мен
Вкушавший в этой жизни самое достойное из угощений, выставляемых в лучших аалах, в значении - принимавшийся достойно в соответствии со своим положением, которого достиг сам
Припев:
Мен - тыва мен,
Монге харлыг дагнын оглу мен
Я - тувинец, вечно снежных гор сын
Мен - тыва мен
Монгун суглуг чуртун уруу мен
Я - тувинка, дочь страны серебряных рек
Хомус-хоомей аялгазынга
Чалымын чангыраткан тыва мен
Эхом мелодий своего хомуса и хоомея потрясший (потревоживший) скалы
тувинец я
Кавайда урени чайгаарда
Ыызын чаажыткан тыва мен
И плач своего семени (ребенка) в колыбели успокоивший этим пением тувинец я
Припев:
Мен - тыва мен,
Монге харлыг дагнын оглу мен
Я - тувинец, вечно снежных гор сын
Мен - тыва мен
Монгун суглуг чуртун уруу мен
Я - тувинка, дочь страны серебряных рек
Чаанын шагаа ужунде
Чазын кириштээн тыва мен
В шагаа (весенний праздник встречи нового года) пробудившийся (вместе с природой) тувинец я
Чайнын дунгу оюнунга
Чаянын сымырашкан тыва мен
В ночных летних игрищах нашептавший себе судьбу (с любимой встретившийся) тувинец я
В сюжете: Туватувинцытувинский языкгимн