Наставления Будды Шакьямуни появятся на современном монгольском и на кириллице
Переводом Данжура и Ганжура занимается культурный центр “Цогт цагийн хүрдэн”.
Этот проект будет длиться пять лет.
Над переводом сейчас работает более 60 ученых и переводчиков. Эти наставления на данный момент переведены только в двух странах – Монголии и Тибете. Самый первый их перевод относится к восьмому веку. Что касается комментариев к Ганжуру – Данжура, то их перевод на монгольский был составлен в 1742-1749 годы. В общей сложности, священные сутры состоят из 400 томов. Как уверяют ученые, и книг на кириллице меньше не будет.
Оригиналы священного писания Ганжур существуют на тибетском, пали и санскрите. Впервые работа по переводу канонических сутр на монгольский язык была проведена в конце 16 века по приказу хана Лигдена.
А в 21-ом веке был начат их перевод на современный монгольский язык. 400 томов наставлений на данный момент переведены на 70% процентов, то есть 268 томов уже отредактированы и готовы к печати. Ученые проводят транслитерацию со старописьменного монгольского языка на современную кириллицу. При этом параллельно тексты сверяются с оригиналами на тибетском и языке пали.
Существует фолиант, созданный в Монголии в начале XIX века, изготовленный с использованием девяти традиционных монгольских сокровищ: золота, жемчуга, бирюзы, серебра, меди, лазурита, коралла, перламутра и стали.
10 ноября 2013 года генеральный директор ЮНЕСКО Ирина Бокова вручила министру иностранных дел Монголии Л.Болду Свидетельство об официальной регистрации сборника наставлений Будды Шакьямуни. Монгольский Ганжур вошел в список мирового документального наследия ЮНЕСКО. Это третье документальное наследие из Монголии, зарегистрированное в ЮНЕСКО. Ранее в список были были внесены два буддийских сборника из Монголии: “Монгольский Данжур” и “Лу Алтан товч".
Сотрудники проекта, пропагандируя эти учения, начали работы по их распространению среди общественности.
К тому же, сутры частично переведены на китайский, японский, монгольский, тибетский языки, а полная версия переведена только на монгольский и тибесткий языки.
Теперь эти наставления будут доступны как на старомонгольской письменности, так и на кириллице. Тем самым, Монголия станет первой страной, где сутра будет существовать в двух версиях письменности.
Ганжур, что на тибетском означает “перевод слов”, - собрание канонических буддийских текстов в 108 томах на тибетском языке.
По буддийской легенде, текст "Ганжура" был вырезан на деревянных досках его учениками. Позже эти тексты с давних времен хранились в столице Тибета, в Лхасе, в одном из монастырей. "Ганжур" - перевод и толкование слов, сказанных Буддой. Это собрание сочинений по различным вопросам в области: теологии, философии, истории, логики, медицины, языкознания. И делится оно на пять разделов: 1–й раздел – Сутр. В него входят изречения нравственно–дидактического толка. Сюда же включается и "Джатака", содержащая рассказы о случаях, происходивших с Буддой во время его перевоплощений; 2–й раздел – Абхидхарма – содержит сочинения по философии; 3–й раздел – Дулвы. В нем излагается нравственный устав организации буддийской общины; 4–й раздел – Тантр – содержит рекомендации по самоусовершенст-вованию и самопознанию; 5–й раздел включает в себя различные литературные памятники и трактаты по астрономии, математике, медицине, языкознанию и так далее.
“Ганжур” — своеобразная буддийская энциклопедия. И чтение Ганжура, или как говорят “Переведенного завета”, в котором сконцентрированно все Учение Будды, равнозначно разговору с самим Буддой Шакьямуни.
А Данжур, “пояснения”, представляет собой собрание тибетских буддийских канонических произведений, получивших распространение в Монголии.
Данжур – собрание канонических буддийских текстов в 225 томах. Содержит в себе комментарии к “Ганжуру”, сочинения по языкознанию, стихосложению, медицине, архитектуре и художественные произведения. Из художественных произведений, входящих в “Данжур”, наиболее интересны поэмы “Введение в деяния бодхисатв ” Шантидевы и “Облако-вестник” Калидасы.
Ценность книг Ганжур и Данжур в том, что они объясняют не столько религиозные каноны, а законы мироздания, сущность бытия. В этом смысле Ганжур можно назвать учебником по буддизму. Данжур - комментарии к Ганжуру. Вместе эти книги составляют, можно сказать, буддийскую энциклопедию.