Книга «Чингисхан и рождение современного мира» переведена на вьетнамский язык
".Монголы последовательно проводили интернационалистическую линию в сфере своих политических, экономических и интеллектуальных преобразований".
На днях в Посольстве Монголии в Социалистической Республике Вьетнам состоялось мероприятие по обмену книгами среди дипломатических представительств зарубежных стран, распологающихся в городе Ханой.
На нем была представлена новая публикация книги «Genghis Khan and the making of the modern world» (2004) или «Чингисхан и рождение современного мира», написанной американским ученым, писателем Жак Уэтерфордом.
Знаменитая книга о жизни и деятельности великого Чингис хаана теперь переведена на вьетнамский язык. Ее перевел с английского писатель, переводчик Во Фуонг Линь, а издало вьетнамское издательство "Omega Boo JSC", передает ИА Монцамэ.
В книге написано следующих утверждений: "...Монголы последовательно проводили интернационалистическую линию в сфере своих политических, экономических и интеллектуальных преобразований.
Они стремились не столько покорить мир, сколько установить мировой порядок, основанный на свободной торговле, едином для всех законодательстве, и всеобщем алфавите, которым можно было бы писать на всех языках.
Внук Чингисхана, хан Хубилай, ввел бумажные деньги, предназначенные для повсеместного употребления, и пытался создать систему общеобразовательных школ, чтобы обучить каждого ребенка грамоте. Монголы сравнили и свели воедино известные им календари и получили в результате календарь, рассчитанный на десять тысяч лет, который был более точен, чем любой созданный ранее.
Они выделяли деньги на создание самых объемных атласов карт, которые когда-либо собирали. Монголы привлекали торговцев вести дела на территории их империи, а их специально снаряженные экспедиции добирались до самой Африки, стремясь расширить их экономические и дипломатические связи...".
В сюжете: книгаЧингисхансовременный мир