Г.Лхахуу: “1,6 млн детей открыли свой разум благодаря моему Цагаан Толгой”
В монгольском языке существует более 10 Цагаан Толгой для различных монгольских письменностей, и кириллическая азбука - самая молодая среди них.
Цагаан Толгой — форма монгольской письменности, основанная на стандартном наборе знаков. В Цагаан Толгой отдельные знаки — буквы — обозначают фонемы языка, хотя однозначное соответствие звук-буква наблюдается редко и имеет обыкновение утрачиваться в процессе развития устного языка. Монгольские алфавиты отличаются от пиктографического (идеографического) письма, где знаки обозначают понятия (шумерская клинопись), и от морфемного и логографического письма, где знаки обозначают отдельные морфемы (китайское письмо) или слова.
В монгольском языке существует более 10 Цагаан Толгой для различных монгольских письменностей. Один из них - кириллический Цагаан Толгой.
Заслуженный учитель Монголии и почетный профессор Монгольского государственного университета Гончигийн Лхахуу является создательницей современного Цагаан Толгой кириллической письменности.
Г-жа Лхахуу начала свою работу, когда ей было 16 лет, в то время она стала учительницей бригадной школы сомона Галуут аймака Баянхонгор и некоторые ее ученики были старше, чем она.
Вместе с заслуженными учителями Б.Цэвэгжав и М.Цэдэндорж они создали монгольскую современную азбуку – Цагаан Толгой.
За прошедшие 30 лет она создала 6 Цагаан Толгой и пять учебников монгольского языка. Ею было написано более 30 учебников и учебных материалов.
“Лучшая награда – то, что благодаря моему труду более 1 650 000 детей буквально открыли свой разум”, - говорит заслуженная учительница.
Наиболее молодой монгольской письменностью является модифицированный вариант кириллицы (русский алфавит плюс две дополнительные буквы — Өө и Үү).
Монгольская кириллица — алфавит или Цагаан Толгой монгольского языка на основе кириллицы, принятый в МНР с 1941 года. Для монгольского языка применялись многие другие системы письменности (см. монгольские письменности). Вне Монголии, например в Китае, они применяются и сейчас.
Цагаан Толгой, созданный Г.Лхахуу, до сих пор используется во Внутренней Монголии. Как реакция на ассимиляцию монголов Внутренней Монголии китайским населением, с 1990-х годов среди них также распространилась монгольская кириллица как письменность неассимилированных (то есть не китаизированных в области языка) монголов. Во Внутренней Монголии стали появляться издания на монгольской кириллице, в первую очередь переиздания произведений монгольских авторов. Популярность этого явления связана не только с аспектами национального самосознания, но и с временно сохраняющейся дружественностью компьютерной среды к кириллице по сравнению с вертикально-ориентированным старомонгольским письмом.
Справка
Монгольские письменности — различные по происхождению и возникавшие в разное время системы письма, использовавшиеся для записи монгольского языка. Начиная с XIII века монгольскими народами для записи монгольских языков использовалось около 10 систем письма. Некоторые из этих систем впоследствии были приспособлены для других языков. Древнейшая из собственно монгольских систем письма — старомонгольское письмо (классическое монгольское письмо) — оказалась наиболее успешной из них, и после ряда модификаций продолжает активно использоваться до настоящего времени, в первую очередь в КНР. Внимание великих держав вызвало к жизни, начиная с середины XIX века, ряд проектов письменностей на основе латиницы и кириллицы. В 1940 году, в результате сближения с Советским Союзом, Монголия перешла на кириллицу, которая в настоящее время остается основной системой письма в стране, хотя рассматривались проекты перехода на латиницу