В Бурятии оцифруют книжные памятники 20-30-х годов
Национальная библиотека Республики Бурятия оцифрует 52 книжных памятника в рамках федерального проекта «Цифровая культура».
Национальная библиотека Республики Бурятия оцифрует 52 книжных памятника в рамках федерального проекта «Цифровая культура» Национального проекта «Культура». Это первые издания книг на бурятском языке 20-30-х гг. из коллекции бурятских книг на старомонгольской, латинской и кириллической графике. Сектор оцифровки Национальной библиотеки Бурятии переводит в электронный вид старинные книги при помощи новейших сканеров.
30 июня 2021 г. Российская государственная библиотека и Национальная библиотека Бурятии заключили договор об оцифровке книжных памятников и дальнейшего включения их в фонд Национальной электронной библиотеки.
Оцифровка книжных памятников проходит в несколько этапов:
- Отбор изданий, обладающих признаками книжных памятников;
- Регистрация отобранных изданий в реестре книжных памятников https://knpam.rusneb.ru/ (ст. 16.1 ФЗ от 29.12.1994 г. №78-ФЗ «О библиотечном деле» (ред. От 03.07.2016г.);
- Подача заявки на участие в национальном проекте «Культура» в проектный офис «Книжные памятники» на базе Российской государственной библиотеки;
- Заключение договора на оцифровку книжных памятников
- Оцифровка книжных памятников
- Передача оцифрованного контента и пакета, сопровождающих документов в проектный офис для дальнейшего включения книжных памятников в Национальную электронную библиотеку.
В январе этого года были выявлены и отобраны первые издания на бурятском языке 20-30 гг. XX века, обладающие признаками книжных памятников. Все издания прошли экспертную оценку на отнесение их к книжным памятникам на заседании Экспертного совета Национальной библиотеки республики Бурятия и на каждый документ было подготовлено и утверждено экспертное заключение.
Далее издания, получившие экспертные заключения, были зарегистрированы специалистами Национальной библиотеки в Реестре книжных памятников. Регистрация изданий в федеральном Реестре книжных памятников – одно из условий участия в Национальном проекте «Культура». Участие в Национальном проекте требует соблюдения основных условий для держателей книжных памятников, глубокой проработки важных деталей.
Оцифровка изданий проходит в соответствии с техническими требованиями, предъявляемым к книжным памятникам. На подготовительном этапе работ по оцифровке все издания проходят процесс обеспыливания. Одно из главных правил перевода изданий в электронную форму гласит, что «цифровой образ должен соответствовать оригиналу произведений на бумажном носителе». Потому сканирование производится постранично, включая пустые страницы (вакаты), независимо от наличия или отсутствия на них номера и другой значащей информации.
«Оцифровка книжных памятников – одно из важных направлений национального проекта «Культура». Проект «Книжные памятники» прежде всего направлен на предоставление свободного доступа граждан к уникальным историческим ценным документам, оцифрованных в высочайшем качестве. До 2024 года Национальной библиотекой Бурятии планируется перевести в электронный формат 200 книжных памятников», – сказала министр культуры Бурятии Соелма Дагаева.
До 2024 года в Бурятии планируется оцифровать 200 книжных памятников.
Источник: minkultrb.ru
В сюжете: Бурятиякнигиоцифровка книгоцифровка