На древнемонгольском языке вышла в свет поэма Виктора Слипенчука о Чингис Хаане
В Монголии вышло в свет билингвальное издание поэмы Виктора Слипенчука «Чингис Хаан».
Уникальность издания состоит в том, что поэма напечатана сразу на двух языках: на русском и на древнемонгольском, тем самым отсылая читателя к историческим временам.
Поэма «Чингис Хаан» была написана в далёком 1964 году, однако в России книга издана только в 2012 году. Вскоре поэма была переведена на монгольский и бурятский языки, а также на сербский. Поэму высоко оценили в Монголии. После публикации поэмы в «Литературной газете» Монголии на монгольском языке в переводе С. Батбилэга возникла идея опубликовать эпическое произведение на старописьменном монгольском языке, сложившемся в эпоху правления Чингис Хаана.
Книга вышла в издательстве «Арилдал» эксклюзивным тиражом, ее украшают гравюры монгольских художников. Предваряют поэму вступительные слова Ректора международного университета «Их Засаг», заслуженного педагога Монголии, доктора, профессора Н. Ням-Осора и, лауреата премии Президиума монгольских писателей, поэта Л. Нямаа, а также вступительная статья кандидата исторических наук, научного сотрудника Института монголоведения, буддологии и тебетологии СО РАН Д.В. Цыбикдоржиева.
Как отмечают авторы предисловия, в произведении В.Т. Слипенчука в поэтической, увлекательной форме описана трудная жизнь и борьба Чингис-Хана. Автор сумел вплести в ткань поэмы исторические факты, связанные с Хорезмийской кампанией, вторым походом на царство Тангут и интересом монгольского правителя к учению Даосского монаха Чань Чуня.
«Бывает так, что историческая память хранит в себе свои тайны, никому их не открывая. И вероятно, что писатели и поэты ошибаются именно при раскрытии этих тайн. За кадрами жизни и борьбы Чингис-Хана скрыто множество тайн, которых невозможно предсказать. Европейские, а особенно представители тех государств, что были во владении империи, часто представляют Чингис-Хана в своих произведениях как «чудовище» и «агрессора». Поэт Виктор Слипенчук в 1964 году написал поэму, которая отразила героическую борьбу и величие полководца. В смутное время монгольского народа, когда запрещалось произносить даже его имя, Виктор Слипенчук имел смелость создать поэму, посвящённую Чингис Хаану, что вызывает у нас огромный интерес и уважение», – подчерчивается в предисловии.
1964-й год стал для монголов «чёрным годом». В 1962 году были попытки организовать мероприятия, посвященные 800-летнему юбилею Чингис Хаана, однако все инициаторы были репрессированы. В такое трудное время простой солдат Советской Армии пишет поэму о Чингис-Хане и спустя 48 лет, накануне 850-летней годовщины рождения Чингис-Хана поэма доходит то монгольского читателя и бесспорно занимает должное почётное место среди произведений о Великом Хане.
На многочисленные вопросы читателей, что побудило автора, ещё будучи совсем юным, написать философскую поэму о великом войне, В.Т. Слипенчук отвечает: «В то время и буквально до похода в моря (откуда пришёл уже и прозаиком) я жил жизнью поэта. Что это за жизнь? Так сразу и не объяснишь. Вся окружающая жизнь шумела для меня, как морская раковина или молчащий колокол. Прислушайтесь, молчащие колокола полны шума жизни. Всё имело смысл и всё требовало немедленного душевного отклика».
За поэму «Чингис Хаан» В.Т. Слипенчук награждён монгольским орденом «Слава Чингис Хаана» и избран академиком Международного университета имени Чингис Хаана.
Виктор Слипенчук – поэт, прозаик и публицист, автор множества поэтических сборников, рассказов, повестей и очерков. Среди его произведений поэтические книги: «Свет времени», «Путешествие в Пустое место», «Чингис Хаан», «Тринадцатый подвиг Геракла», «Зигзаг» и книги прозы: «Огонь молчания», «Зинзивер», «Звёздный Спас» и другие.
Писатель родился в 1941 г. в Приморском крае, служил в армии, получил два высших образования, двадцать три года прожил на Алтае и первое свое стихотворение опубликовал в 14 лет. Но прежде, чем стать известным писателем, ему пришлось сменить несколько профессий. Он работал: геологоразведчиком, зоотехником, матросом, рыбоводом, строителем и журналистом.
В 1982 г. Виктор Слипенчук был принят в Союз писателей СССР. После окончания Высших литературных курсов направлен на усиление Новгородской писательской организации, руководил областным литературным объединением, был редактором радиожурнала «Литературный Новгород» и газеты «Вече». С 1996 г. писатель живёт в Москве. В 2009 г. избран академиком Академии русской словесности.
Фото: minkultrb.ru
Источник: vestiprim.ru
В сюжете: писательВиктор СлипенчукпоэмЧингис Хаанмонгольский язык