Гаррэт Вилсон: Монголы радушны и открыты, с ними легко общаться
Американец, влюбленный в Монголию и в монголку, поделился своим опытом изучения "сложного" монгольского языка.
Гаррэт Вилсон преподовал монгольский язык американцам в течение трех лет. Хотя он гражданин США, но прекрасно овладел монгольским языком. О своей привязанности к стране кочевников и “сложностях перевода” он рассказал в интервью.
- Когда вы приехали в Монголию первый раз?
- Я впервые посетил Монголию в 1998 году как волонтер. Тогда я работал в Улаанбаатаре и в городах Эрдэнэт и Налайх.
- Вы живете в Монголии 18 лет?
- Нет. Тогда я приехал на 2 года. Тогда в монгольских университетах преподовал английский язык и как писать проекты и т.д.
- С того приезда начали изучать монгольский язык?
- Тогда у нас не было переводчика. Чтобы понять друг друга и общаться с людьми, нам приходилось изучать монгольский язык самостоятельно. И в кармане всегда был словарь. Начали запоминать слова.
- Так вы достигли успеха в результате непрерывного изучения монгольского языка?
- Когда приехал сюда в 1998 году, в течение двух лет старался учить монгольский язык непреклонно. Когда вернулся в США, преподавал там монгольский язык для американских волонтеров в течение трех лет. У меня было серьезное желание учить монгольский язык. Последние 5 лет я изучаю монгольский язык непрерывно и пытаюсь учиться лучше. Пополняю свой словарный запас, а также улучшаю грамматику. И я запоминаю, по крайней мере, 3-5 новых слов в день.
- Монгольский язык очень сложный. Было трудно учиться?
- Когда начал изучать монгольский язык, было много трудностей, иногда, бывало, отчаивался. Даже сегодня бывает, что не понимаю юмористические разговоры, сленги и жаргоны.
- С какого года вы начали постоянно жить в Монголии?
- Пять лет назад я получил прекрасный шанс жить и работать в Монголии.
- Если не секрет, что это был за шанс?
- Однажды я получил и-мейл от группы “Вагнер Ази”. В письме были только номер телефона и запись “Пожалуйста, свяжитесь с нами”. Они предложили мне работу в филиале группы в Монголии.
- Они предложили работу из-за того, что вы женаты на монголке?
- Возможно, это повлияло. Но я описал цель на своей CV как: “Жить и работать в Монголии”.
- Что вас привлекает в Монголии?
- Когда я возвращался домой после двух лет жизни здесь, я окончательно решил, что обязательно буду жить в Монголии. Тогда меня привлекли Монголия и монголы. Я очень необщительный и замкнутый человек. Мне бывает трудно, когда общаюсь с американцами. А монголы имеют теплую открытую энергетику, с ними легко общаться. Мое первое впечатление о Монголии было замечательным. Также на огромном рынке США я - никто. Другими словами, в обществе Америки мой вклад невелик. А вклад, который я могу внести на благо общества Монголии - весьма значителен, в Монголии есть огромный шанс для всех. Я умею жить тут с целью.
- Вы познакомились с женой в Монголии?
- Мы познакомились в США. Мы там сделали свадьбу, и там родились наши дети. Моя супруга работает в Фонде Азии. У нас четверо детей. Первому сыну 13 лет, а самой младшей девочке 1,5 годика.
- Ваши дети хорошо говорят по-монгольски?
- К сожаленью, они плохо знают монгольский. Первые наши трое детей родились в США. Они говорят по-монгольски, но плохо. Однако, мы планируем не повторить этой ошибки с самой младшей дочерью.
Фото: eagle.mn