От чего у калмыка душа радуется?
О происхождении в языке выражения благодарности всех монголоязычных приглашает поспорить житель Калмыкии.
В паблике соцсети VK “ПОДСЛУШАНО КАЛМЫКИЯ” пользователь с ником Харада пригласил всех монголоязычных, а особенно тех, кто знает “старомонгольский” обсудить и объяснить происхождение в калмыцком языке выражений “ханжанав” или “байрлжанав”, означающих благодарность. Мы предлагаем читателям АРД присоединиться к дискуссии, которая способна пробудить интерес к родному языку, который нельзя утратить ни калмыку, ни буряту.
Здравствуйте) поднимаю вновь тему про слово “спасибо” на калмыцком (скорее, старомонгольском). Пишу в целях поделится важным для меня открытием.
Поговорил недавно с одним учёным, востоковедом. Как такового выражения “ханжанав” или “байрлжанав” не было. Они есть результат разговорного сокращения на протяжении долгого времени.
Данное выражение в процессе истории потеряло одно важное слово, которое бы полностью объяснило значение данных высказываний и разрешило бы ненужные споры о правильности со стороны потомков, утративших родной язык. Это слово “седкл” (душа).
Изначально эти выражения звучали:
“Седкл ханж байна би” (душа удовлетворена) и “Седкл байрлж байна би” (душа радуется).
В процессе истории и разговорного сокращения три последних слова слились в одно. Причём байна-> на (суффикс), би-> в (личный суффикс). В итоге получаем “ханжанав” и “байрлжанав”.
А к ним в придачу и споры от незнания.
P.S.
1) Слово “ханжанав” использовалось как слово благодарности. Документально подверждено в переписках ханов.
2) Если я где-то не прав, то пусть об этом напишут те, кто хорошо знает не только современные монголоидные (монгольские – ред.) языки, но и старомонгольский. Т.е люди с хорошим уровнем знаний. К слову таких людей с удовольствием прислушаюсь.
Фото: zeegwung.blogspot.ru
В сюжете: калмыкимонгольский языккалмыцкий языкблагодарность