Антон Павлович, Вы не правы или всегда ли "хγнэй хэлэн - хэлэн бэшэ"?
Печально сознавать, что многие языки уже умерли, а некоторые языки находятся на грани исчезновения.
12 октября 1892 года А. П. Чехов в письме М. О. Меньшикову писал:
"Если богатый великорусский язык в борьбе за существование сотрет с лица земли бурятский или чухонский язык, то будет ли это порча последних? Сильный пожирает слабого, и если фабричный и казарменный языки начинают кое-где брать верх, то не они в этом виноваты, а естественный порядок вещей".http://feb-web.ru/feb/chekhov/texts/sp0/pi5/pi5-114-.htm
Спустя более чем 100 лет мы можем наблюдать, что и русский язык постепенно заменяется упрощенным англоязычным суржиком, новоязом, а современный житель России скоро начнет изъясняться подобно
"Я твои озера лайкал,
Фолловил поля.
Ты и фича, ты и бага,
Родина моя!"
персонажу романа "Бэтман Апполло" Виктора Пелевина:
Естественный ли это порядок вещей виной тому, что "богатый английский язык" в борьбе за существование съедает другие языки, вытесняя их из обихода?
Да, естественный, если считать снижение мыслительных способностей современного "человека потребляющего" закономерным следствием развития общества.
А может, кому-то все же выгодно, чтобы на смену языковому многообразию пришел пресный новояз?
Ведь богатство человеческого мышления тесно связано с величиной словарного запаса и, как говорил ранее упоминавшийся А. П. Чехов: "Сколько языков человек знает, столько раз он человек". Но должен ли современный "человек потребляющий" знать другие языки, знать родной язык для того, чтобы эффективно потреблять?
Нет, не должен, ему достаточно знать некий "огрызок" общемирового языка, чтобы знать о том, что "Кока-кола"- это вкус победы". Человек, владеющий родным языком и еще несколькими языками, не будет столь эффективно потреблять продукцию, рекламируемую на общемировом новоязе.
В оруэлловской анитутопии "1984" один из персонажей так объяснял причины упрощения языка:
"...неужели вам непонятно, что задача новояза – сузить горизонты мысли? В конце концов мы сделаем мыслепреступление попросту невозможным – для него не останется слов. Каждое необходимое понятие будет выражаться одним единственным словом, значение слова будет строго определено, а побочные значения упразднены и забыты.
Это прекрасно – уничтожать слова. Главный мусор скопился, конечно в глаголах и прилагательных, но и среди существительных – сотни и сотни лишних. Не только синонимов; есть ведь и антонимы. Ну скажите, для чего нужно слово, которое есть полная противоположность другому? Слово само содержит свою противоположность. Возьмем, например, «голод». Если есть слово «голод», зачем вам «сытость»? «Неголод» ничем не хуже, даже лучше, потому что оно – прямая противоположность, а «сытость» – нет. Или оттенки и степени прилагательных. «Хороший» – для кого хороший? А «плюсовой» исключает субъективность. Опять же, если вам нужно что то сильнее «плюсового», какой смысл иметь целый набор расплывчатых бесполезных слов – «великолепный», «отличный» и так далее? «Плюс плюсовой» охватывает те же значения, а если нужно еще сильнее – «плюсплюс плюсовой». Конечно, мы и сейчас уже пользуемся этими формами, но в окончательном варианте новояза других просто не останется. В итоге все понятия плохого и хорошего будут описываться только шестью словами, а по сути, двумя."
Если оглянуться окрест, то можно увидеть, что новояз ежедневно вытесняет из употребления слова конкурирующих языков, обреченных на вымирание. Действительно, зачем нужны прилагательные "превосходный, прекрасный, чудесный, замечательный и проч.", если можно употребить кальку "супер" применительно ко всему: начиная от погоды за окном и заканчивая прочитанным романом...
Давайте совершать "мыслепреступление" против навязываемого нам новояза глобализации, путем отказа от употребления новояза там, где без него можно обойтись.
Давайте, не забывая родного языка, изучать те языки, которые находятся на грани исчезновения.
Лично для меня не будет таким уж сложным наряду с белорусским, русским, украинским, польским, вьетнамским и английским языками, изучать и бурятский язык, а житель "таёжной, озерной, лесной", наряду со своим родным языком, может изучать и хальмг келн и беларускую мову.
Давайте слушать песни не на Pidgin English, а на языках народов мира, отражающие специфику музыкальной культуры того или иного народа. Ведь подгонка музыкальной культуры народов мира под унылый формат "Евровидения", где подчас нельзя отличить, кто сейчас поет на плохом английском под усредненную европопсовую мелодию - певица из Македонии или Дании, уничтожает музыкальную традицию народов мира, замещая ее глобальной попсовой "музыкой гибели". В этом смысле очень понятна точка зрения бурятской певицы Намгар Лхасарановой, отказывающейся от перевода своих песен на английский язык.http://asiarussia.ru/interview/1870/
Источник: http://khong-ai.livejournal.com/
В сюжете: бурятский языкЧеховрусский язык