О чем говорят названия местностей в Монголии
Названия населенных (или совсем не населенных) пунктов Монголии для монголоязычного и для носителя иных языков - совершенно разные вещи. Значения слов монгольской географии дают понять, что мировосприятие кочевника во многом действительно совершенно особенное. Как ориентируется в пространстве настоящий монгол? Поможет ли путнику это знание не затеряться на просторах, не имеющих горизонта? Мы публикуем отрывок из монографии "Система монгольских географических названий и их чтение" топонимиста, доктора географических наук, профессора Эдуарда Мурзаева (1908-1998 г.г.). Многие годы своей жизни он посвятил именно изучению Монголии. И во многом приблизился к пониманию этого рожденного легендарной древностью мира. Работа была издана в 1948 году в Москве.
Система монгольских географических названий и их чтение
Читателю, незнакомому с географией Монголии или не знающему монгольского языка, в ряде случаев бывает трудно произнести сложные географические названия МНР. Фонетика монгольской речи настолько своеобразна, что записать без искажения русскими буквами отдельные географические имена порою не представляется возможным. К тому же языки некоторых монгольских народов, населяющих Монгольскую Народную Республику, отличаются друг от друга. Самым распространенным языком в республике является халха-монгольский язык, на котором говорит большая часть населения страны. Поэтому все географические названия передаются нами в соответствии с халха-монгольским произношением.
Подавляющее большинство географических названий Монгольской Народной Республики по своему происхождению монгольские. Но вместе с тем топонимический анализ вскрывает ряд иноязычных названий, например тюркские, вообще очень широко представленные в топонимике Центральной Азии.
Тюркские элементы следует рассматривать как очень древние, оставшиеся от домонгольского периода, когда территория Монголии была заселена различными тюркскими кочевыми племенами. На западе сказалось также влияние и современных тюркских народов, оставляющих свои следы в топонимике края.
Примерами тюркских названий могут служить следующие географические имена: р. Байдарик (богатая долина или ущелье — Бай-дере, Бай-дара), р. Ак-су (белая вода, река), оз. Хубсугул, неправильно записанное русскими путешественниками в форме Косогол (Хоб-су-гол, многоводное озеро), хребет Хэнтэй, Кентей или Гентей (ср. Гюятей или Гюней- солнечный).
Из других иноязычных названий в современной топонимике Монголии можно отметить тунгусские, тибетские, китайские и русские. Тибетские названия пришли сюда вместе с распространением буддизма-ламаизма.
Ламаистская церковь очень рьяно насаждала священные тибетские названия в Монголии. За прошедшие четыре столетия ее деятельности много древних географических названий было заменено религиозными терминами: Богдо (обычно для обозначения гор Богдо-ула, божественная гора, гора богов), гора Чиндамани, гора Сумбур, холмы Мандал, оз. Гурмин.
Китайский язык, несмотря на пребывание Монголии в течение долгого времена в составе «Срединной империи и тесное общение монголов с китайцами, на топонимику Монгольской Народной Республики оказал очень малое влияние. К моменту включения Монголии в состав Китайской империи Монголия уже имела полную, детальную географическую терминологию и большой запас географических названий. Китайцы, пришедшие в Монголию, сразу же осела в основном в городах в качестве чиновников, торговцев, ремесленников, что также не способствовало распространению китайских географических названий в Монголии. Известно, что г. Алтан-булак до Монгольской революции носил имя Маймачена. Это китайское название было свойственно и пригороду Улан-Батора, ныне известного как Амоголан-Батор (Маймачен в переводе с китайского означает торговое местечко, торговый город).
Русские географические названия не часты в Монголии, но все же имеются. Так, в Северной Монголии находится деревня Карнаковка.
Некоторая часть географических названий Монгольской Народной Республики пока не может быть отнесена ни к одной из вышеперечисленных групп. Смысловое значение ряда названий давно позабыто и может быть восстановлено лишь путем тщательного лингвистического анализа. Такие названия встречаются в каждой стране, есть они и в Монголии. До сих пор нет удовлетворительного объяснения таким названиям, как Тола (река, на которой стоит Улан-Батор), Харга, Дзабхан, Урюк, Тэс и другим.
Кочевое хозяйство и кочевая экономика требуют чрезвычайно детализированной и точной географической терминологии; они нуждаются в очень подробном и точном обозначении не только основных орографических и гидрографических элементов (хребет, река,. озеро), но и в их дифференцированной номенклатуре по формам, размерам, режиму, характеру и прочим признакам.
Своеобразие и богатство географической терминологии монголов замечается сразу же при близком знакомстве с топонимикой Монгольской Народной Республики.
Основной чертой монгольской топонимики является большое участие в образовании географических названий нарицательных географических терминов, имеющих у монголов исключительную специализацию.
Нарицательные термины в монгольских географических названиях встречаются в следующих комбинациях:
а) в виде именительных собственного значения, когда самостоятельно приобретают права названия: р. Мурэн, холм Тологой, урочище Гоби, такыр Шала;
б) в сочетании с прилагательвыми: пос. Сайн-шанда, оз. Орок-нур, хр. Эдэрэнгин-нуру, р. Халхин-гол, колодец Сайн-усу, такыр Хара-тойрим;
в) в сочетании с числительными: колодец Хоир-худук, пос. Юсун-булаг, горы Табун-богдо, перевалы Долон-даба;
г) в сочетании с собственными именами: г. Чойбалсан-хото, колодец Чойджинима-худук;
д) в иных, не оговоренных предыдущими пунктами, сочетаниях, как, например, при наращивании двух нарицательных терминов, в сочетании одновременно с прилагательными или числительными: хребет Гурбан-сайхан-нуру.
Большинство монгольских географических названий сложное, состоящее из 2-3-4 самостоятельных слов. Это сближает монгольскую топонимику с топонимикой всех тюркских и иранских народов, с топонимикой Сибири и Китая.
Отметим некоторые особенности системы монгольских географических названий.
В основе многих названий населенных пунктов лежат имена близлежащей почитаемой горы или хребта: Ундур-хан, Ундур-унц, Санта-маргац (Тибетское название), Дарби, Джиргаланту, Халдзан. Насколько в Монголии были почитаемы горы, видно из следующего. До монгольской революции духам наиболее священных гор ежегодно приносились жертвы в виде убиваемых на их вершинах, у священных знаков «обо», быков и овец. Правительство главы ламаистской церкви в Монголии Богдо-гэгэна даже отпускало средства из государственной казны на жертвоприношения духам гор в разных районах.
По старому административному делению все аймаки Монголии, носили названия наиболее почитаемых гор. Таковы и полные названия аймаков, установленные в первые годы после монгольской революции: Хан-хэнтэй-ула аймак, Хан-тайшири-ула аймак, Богдо-хан-ула аймак, Чиндамани-ула аймак. Из 67 хошунов 56 носили названия почитаемых гор, только три именовалась по рекам (все на востоке: Халхин-гол, Онон, Ульдза).
Громадное количество географических названий содержат восхваляющие эпитеты: баян (богатый), сайхан (прекрасный), цокт (пламенный, блестящий), мунх (вечный), нарын (солнечный), дулан (теплый), алтан (золотой), эрдэни (драгоценеый), хайрхан (милый, любезный), богдо (святой, священный, божественный), джиргалант (счастливый), сайн (хороший) в т. д.
Отсюда такие названия, как Сайхан-дулан, Цокт, Эрдани-баян, Хайр-хан, Алтан-ширэ, Сайн-худук, Джибхаланту-ула. Из 323 названий сомонов (административная единица МНР) около 160 названий включают хвалебные эпитеты. Эта особенность монгольской топонимики уходит своими корнями в глубокую старину и является ныне пережитком древних анималистических верований монголов.
Весьма часто распространено явление единого наименования для двух рек, стекающих в противоположные стороны с одного хребта и сближающихся своими верховьями. В таких случаях к собственному названию прибавляют приставки: ар (или хойт), убур, дзун, барун, т. е. задний (или северный), передний (южный), восточный, западный. Таковы: Ар-джиргаланту и Убур-джиргаланту в Хангае, Барун-баян и Дзун-баян в Хэнтэйских горах.
Более редки случаи такого же единого наименования для соседних рек, стекающих параллельно с одного хребта и в одну сторону. Например: Хойту-тамир и Урду-тамир, Барун-туру и Дзун-туру и т. д.
В последние тридцать лет правительство Монголии присвоило ряд новых названий городам республики в ознаменование замечательных событий или знаменательных дат, в увековечение памяти выдающихся государственных деятелей. Так возникли названия: Улан-Батор-хото, которое произносится монголами: Улан (протяжно на «а»)-Батр-хото, т. е. город красного богатыря, красного героя; Алтан-булак—золотой источник, откуда началось революционное движение в 1921 г., город и аймак Сухэ-Батор (в разных местах страны), в честь памяти вождя Монгольской революции и основоположника новой Монголии, Чойбалсан (бывший Баян-тумэнь), названный так по имени премьер-министра МНР маршала Чойбалсана, в связи с его пятидесятилетием.
Важно отметить, что при ориентировке по странам света передней стороной у монголов считается южная, а не северная, как у европейцев, и не восточная, как у многих тюркских народов. Отсюда: южная сторона- передняя (убур), северная- задняя (ар, т. е. спина), восточная- левая (дзун), западная- правая (барун). Вот откуда названия двух аймаков: Убур-хангайский и Ар-хангайский, говорящие о том, что один расположен на южных склонах Хангайского хребта, а второй на северных. Отклонения от этого общего правила редки и имеют место только в юго-западной и западной окраинах Монголии, где оказывается влияние тюркских народов, почему и передняя сторона смещается здесь на юго-восток и на восток, как это принято у тюркских народов, но с сохранением монгольской терминологии.
При произношении географических названий Монголии следует иметь в виду, что монгольский язык обладает рядом звуков, не свойственных русскому языку. В частности, весьма распространены долгие гласные, произносимые примерно так, как русские произносят звук «а» в слове «август». Есть также звуки, промежуточные между «о» и «у», почему одни и те же карты по-разному транскрибируют на русский язык такие слова, как: озеро (нур и нор), гора (ула и ола), причем в разных районах Монголии эти звуки произносятся монголами по-разному. На запад от Улан-баторского меридиана этот промежуточный звук будет приближаться к русскому «о», а на востоке ближе к русскому «у». Мы в настоящей работе принимаем улан-баторское произношение и пишем такие названия через «у», исключая традиционные формы: Лоб-нор, Куку-нор, Танну-ола (монг- Тагна-ул) и т. д.
Монголы часто произносят звуки «в» и «б» так, что очень трудно отличить их, ибо «б» звучит близко к «в». Отсюда русский вариант Гоби, монгольское Говь, где «б» и «в» очень близки, для русского уха почти неразличимы; отсюда также: дава — даба (перевал) и т. д.
Отметим также, что монгольскому, как и тюркским языкам, свойственны аффрикаты (сложные согласные): «дж», «дз», произносимые едино, но в русской практике изображаемые двумя буквами. Чистые русские звуки «ж» и «з», так же как и гласное «е», в монгольском языке очень редки. Им соответствуют звуки: «дж,», «дз», «э». Притом в современных монгольских языках — халхаском и ойратском — аффрикат «дз» перед «и» всегда заменяется аффрикатом «дж». Поэтому в монгольском языке не может быть формы Дзиргалант-ула, а обязательно Джиргалант-ула (счастливая гора), но может быть форма Джарантай-нур (шестидесятое озеро). Приведем следующие примеры: Дзабхан (по-монгольски Завхан), Джунгария (по-монгольски Зунгар, что значит левая рука, восточное крыло), Джибха-лант, Эдэрэнгин-нуру и другие.
Аффрикат «ч» обычно в МНР произносится, как «ц», но перед «и» всегда, как «ч». Название монгольского племени «чахары» в Халхе произносится, как «цахар»; «чай»- как «цай», «Чаган-нур» (белое озеро)- как «Цаган-нур», «чёль» (пустыня)- как «цёль», но не «цихир» (сахар, сладость), а «чихир».
Монгольскому языку не свойственны звуки: «к», «п», «ф», обычные в русском языке. В монгольской письменности эти буквы употребляются только в иностранных словах. В монгольской фонетике звук «к» всюду заменяется звуком «х» или, реже, «г». Так, тюркское «кара» — черный — по-монгольски «хара», русское «колбаса» произносится «халбаса», но пишется «колбас», тюркское «булак» — источник, родник — соответствует монгольскому «булаг». Поэтому форма «Кентей» (один из основных горных хребтов МНР) не соответствует монгольскому произношению, которое ясно говорит: Хэнтэй.
В настоящей работе принято написание сложных монгольских географических названий раздельно, через связующий дефис, а не слитно. Исключение сделано для небольшого количества названий, ставших уже традиционными в русской географической литературе. В целях облегчения чтения длинных названий Монголии автор старался избегать написание последнего в названии нарицательного термина, если он является механическим придатком, а не неотъемлемой его частью. В таких названиях, как Орхон-гол, Тола-гол, Онон-гол, частица «гол» (река) отбрасывается нами, как загромождающая текст.
В монгольской топонимике географические названия нередко фигурируют в форме родительного падежа; в этом случае наличие сопутствующего нарицательного термина обязательно. Это видно из следующих примеров: р. Туин-гол, р. Хэрлэнгин-гол, р. Халхин-гол, но: Туй, Керулен, Халха и т. д. Автор всюду старался избегать также формы родительного падежа, если монгольское население само употребляет географическое название в разных формах. Так, говорят Идэрин-гол и Идэр-гол, Харгин-гол и Харга-гол, Хангаин-нуру и Хангай-нуру, Богдоин-ула и Богдо-ула,— в таких случаях нами всюду принимается вторая форма написания.
Благодаря русским исследованиям в Монголии и Центральной Азии многие монгольские географические названия уже давно стали достоянием русской литературы и русских географических карт. Некоторые из этих названий, записанные на слух не совсем точно, все же за долгий последующий период получили права гражданства, почему и являются ныне традиционными, установившимися. Такими названиями мы считаем только те, которые единообразны и устойчивы в русском написании, как, например, Улан-Батор, Кобдо, но не Косотол и Кентей.
Нами всюду принято русское написание следующих монгольских географических названий в отступление от правильной передачи с монгольского языка:
р. Керулен |
Хэрлэн |
оз. Куку-нор |
Хуху-нор |
город и река Кобдо |
Ховд |
г. Улясутай |
Улиастай |
страна Джунгария |
Дзунгар |
оз. Убса |
Овс-нур (исходное ойратское Усва-нур) |
р. Халхин-гол |
Халхын-гол |
пустыня Гоби |
Говь |
хр. Танну-ола |
Тагна-ул |
город и аймак Сухэ-Батор |
Сух-батар |
р. Селенга |
Сэлэнг |
р. Черный Иртыш |
Хаара-Ирцис |
хр. Монгольский Алтай |
Алтаин-нуру или тюркское название Эктаг-Алтай |
хр. Гобийский Алтай |
Говь-Алтай |
хр. Тянь-шань |
Тэнгри-ула |
р. Хуан-хэ (Желтая) |
Хатын-гол или Шара-гол |
Монгольская Народная Республика |
Монгол Ард улс |
Административные термины
Аймак- аймаг
Сомон- суму
Приведем короткий список наиболее употребляющихся слов при образовании географических названий Монгольской Народной Республики. Такой справочный список во многом облегчит понимание большого количества монгольских географических названий.
Страны света
ар — задняя, тыльная сторона, спина, север
барун, орно — запад
барун-урд — юго-запад
барун-хойт—северо-запад
дзун, дорно — восток
дзун-урд — юго-восток
убур — передняя, лицевая сторона, юг
умну, урд — передняя сторона, юг
хойт — менее употребительное: умар — север
Орографические термины
агуй — пещера, яма
ам — падь, проход в горах, устье ущелья (дословно — рот)
арал—остров, так же, как и на тюркских языках
бэль—наклонные равнины, окружающие в нижних частях склонов горные хребты, шлейфы гор. Дословно— темя
ганга— обрыв, овраг, крутой берег реки
даба — высокий горный перевал
дэль — каменистая гряда, грива
манхан— песчаный бархан
марц — солончак
нам гадзар — низина, низкое место
нуру — хребет (основное значение — позвоночный столб, спина)
обо, ово— одинокая вершина, горка, холм, пограничный знак, искусственное сооружение в виде кучи камней, созданное верующими буддистами. Священный памятник на перевалах и вершинах гор, воздвигнутый горным духам
сайр— сухой овраг, русло, водоток, наполняющийся водой во время ливней. В Средней Азии звучит: сай, чай
сардик, ян — голец, снеговая вершина
тойрим — сухая котловина с твердым глинистым дном, лишенным или почти лишенным растительности (такыр)
тологой — холм, вершина (дословно — голова)
ул, ол — гора
хад — скалистая вершина, утес, скала
хамар — мыс, выступ между двумя соединяющимися долинами; основное значение — нос
хира — низкий горный, сильно разрушенный и расплывчатый массив, мелкосопочник
худжир — солончак, солонец
хундэй — широкая долина, межгорная вытянутая котловина
хутуль, дюрильджи — низкий, пологий перевал
хушу — мыс, утес. Дословно — морда
шала— твердые глинистые грунты, лишенные растительности, такыр (дословно— пол)
Эрги, эрэг — крутой берег, яр, обрыв
Гидрографические и гидрологические термины
аршан—минеральный, теплый или холодный, источник. В Киргизии звучит—арасан, в Сибири — как и в Монголии
боро— дождь
булаг, булыг (булак) — родник, источник
булун — излучина реки, залив. Основное значение — угол
гол— река, иногда заболоченное озеро (или сухое русло в Гоби)
горих — ручей
далай — море, иногда большое озеро. Основное значение— обширный
дзадагай—бьющий ключом источник, ручей
мурэн — река, большей частью употребляется для полноводной реки
мус — лед
намаг — болото
нур, нор — озеро
олом — брод через реку
тохой—излучина, меандра реки. Дословно — локоть
угомур — колодец с большим дебитом. Основное значение — щедрый,
обильный
уир — наводнение, ливневой горный поток, сель
ус (усу) — вода
обор (хобур)—скудный, маловодный колодец
олай — пролив, протока между озерами, межгорная широкая долина. Дословно — горло
худуг — колодец; тюркское — кудук
цас — снег
шанда — мелкий колодец, вода в котором очень близка к поверхности земли, копань
Ландшафтные термины
баян-бурд — оазис
гадзар — земля
гоби — равнинная или увалистая местность, покрытая редкой полупустынной и пустынной растительностью, частью с каменистой и засолоненной почвой, с недостатком воды, имеющейся только в колодцах и редких ключах
дзун-модо—роща, лесок. Дооловно-100 деревьев
намыг—болото
ой, ой-мод- лес, роща
тайг—густой, дремучий лес в горах (горная тайга). На русском Алтае, наоборот, горы выше верхней границы леса—гольцы
хангай— горы средней высоты с хорошо развитым растительным покровом, прекрасными пастбищами, обильной водой, густо населенные и богатые скотом. Второе значение: «исполняющий желания, насыщающий»
худо (худон)—сельская местность, противопоставляется городу — хот
хэрэ — пустошь, необитаемое место
цёль — пустыня, пустынная равнина
элис— песок
ян — голец
Прочие термины
аймак— область, наиболее крупная административная единица МНР
баг— низшая административная единица МНР
дзам — дорога
суму, сомон—средняя административная единица МНР, примерно соответствует району
сумэ — монастырь
тэнгри — небо, отсюда Отхон-тэнгри — высшая точка Хангая — младший сын неба
урто — расстояние между двумя пунктами, равное одному переходу на лошадях. Оно колеблется, в зависимости от устройства поверхности (горы, равнины) от 20 до 35 км. Так же называются и дорожные станции, расположенные на таких расстояниях друг от друга
хид — обитель, скигг
хурал — Совет, собрание, высший выборный орган, также монастырь, построенный кругом (ср. украинское — курень)
хурэ — большой монастырь
Прилагательные, наиболее часто входящие в состав географических названий МНР
ар — задний, северный
алтан — золотой
баг — малый
барун — правый, западный
баян — богатый
богд (богдо)— святой, премудрый, божественный
богын — короткий
бор — серый
буянт — доброжелательный, щедрый
гашиун — горький
гуйхын — мелкий
гун— глубокий
дабыстэ — соленый
далай — обширный, необозримый
джибхалант — величественный, роскошный
джижик — маленький, мелкий
джиргалант — счастливый
дзун — левый, восточный
дорно — восточный
дулан — теплый
дунд — средний
дэльгэр — просторный
ихэ — великий
мунх — вечный
нам — низкий
нарин—тонкий, узкий
нарын — солнечный, освещенный
ного — зеленый
сайн — хороший
сайхан — прекрасный, красивый
сангин — государственный, народный, дословно — казенный
том — большой
убур—передний, южный
улан — красный
умуни— южный
умухи — гнилой
ундур —высокий
урт — длинный
хайрхан — милый, любезный
халдзан — лысый
халун — горячий
хара — черцый
хуйтун — холодный
хурэн — коричневый
хух — синий
шара — желтый
цаган — белый
цасту — шежный
цокт—блестящий, огненный
цэнхэр — голубой
эрдэни — драгоценный
Числительные
нэг — один
хоир — два
гурба — три
дурув — четыре
тав, таб — пять
дзурга — шесть
доло — семь
найм — восемь
юс— девять
арба (арав) — десять
хорь — двадцать
гуч —тридцать
дучин — сорок
табын — пятьдесят
джар — шестьдесят
далан — семьдесят
ная — восемьдесят
ёр (ир) —девяносто
дзу — сто
мянг — тысяча
сай — миллион
Справка
Эдуа́рд Мака́рович Мурза́ев (19 мая (1 июня) 1908, Симферополь — 1 августа 1998, Москва) — физикогеограф, топонимист и историк географической науки. Доктор географических наук (1949), профессор (1956), Заслуженный деятель науки РСФСР (1970). Действительный член Германской академии наук «Леопольдина» (1961), почётный профессор Монголькой Народной Республики (1961). Редактор и комментатор трудов выдающихся русских географов и путешественников Л. С. Берга (1876—1950), Н. М. Пржевальского (1839—1888), П. К. Козлова (1863—1935). Лауреат Сталинской премии в области науки за научно-популярный труд «Монгольская Народная Республика» (1948), награжден Орденами и медалями СССР, МНР, КНР, ДРВ. Золотая медаль имени Н. М. Пржевальского Географического общества СССР (1947). Сталинская премия в области науки (1951). Медаль имени Александра Гумбольдта Германской академии наук (АН ГДР) (1959). Премия имени В. А. Обручева (1963). Большая Золотая медаль Географического общества СССР (1985). В обширном научном наследии Э. М. Мурзаева ведущее место занимают труды, посвящённые лингвистическому изучению географической терминологии русского и тюркских языков. Первые работы по данной проблематике связаны с разысканиями автора в Средней Азии и отличаются реальным, полевым характером сбора фактического материала, получившего убедительную интерпретацию в статьях, опубликованных в 1939—1948 годах. С полным основанием Э. М. Мурзаева можно считать основоположником современного географического терминоведения, поскольку, опираясь на труды своих предшественников, он создал принципиально новое направление в топонимических исследованиях, утвердившее исключительно важный статус географической терминологии. из Википедии
Источник: http://steppe-arch.konvent.ru
В сюжете: география Монголиимонгольский язык