Внутренние монголы переживают голод знаний
Жители АРВМ осваивают монгольскую кириллицу и активно приобретают книги на монгольском языке.
Ном или книга для монголов издавна была святой, к книгам всегда относились с огромным уважением, и эта традиция жива до сих пор.
Это актуально не только для Монголии, но и для Внутренней Монголии. Особенно активно в последнее время жители АРВМ учат монгольскую кириллицу. С каждым годом во Внутренней Монголии растет число людей, умеющих читать на монгольской кириллице.
Тибетолог и исследователь Г.Ням-Очир говорит, что более 1000 читателей из Внутренней Монголии следят за книжными новинками, публикующимися в Улан-Баторе на монгольском языке. После публикации информации в китайском WeChat о выходе новой монгольской книги, издательства сразу получают более 1000 заказов из Внутренней Монголии.
История кириллицы во Внутренней Монголии такова. С 1950 по 1953 годы здесь официально преподавали монгольскую кириллицу. Но после 1953 года ее преподавание прекратилось. Но в последние годы большой популярностью стали пользоваться частные курсы монгольской кириллицы. Многие жители АРВМ изучают монгольскую кириллицу самостоятельно. Обычно на то, чтобы овладеть этими знаниями, у внутренних монголов уходит примерно 7 дней, говорит источник.
Выбор книг на монгольском языке у кровных братьев из АРВМ весьма обширен. От религиозных книг до научных трудов. Но особенно активно литературные произведения монгольских писателей читатели покупают он-лайн. Или приезжают в Улан-Батор, чтобы купить книги в книжных магазинах. В последнее время среди читателей из Внутренней Монголии бестселлером стала книга “Хугацаа доторхи хугацаа” Андрея Тарковского («Запечатленное время»), переведенная на монгольский язык.