В Государственном лицее Республики Тыва - 0% изучающих родной язык
Круглый стол «Роль и место родных языков в условиях введения Федеральных государственных образовательных стандартов общего образования» прошел в тувинской столице 10 июня. Он был созван в результате обращения интеллигенции Тувы с Открытым письмом в органы власти, после публикации решения регионального Народного фронта с идеей перевода тувинского языка в статус "второго иностранного".
В работе круглого стола принял участие глава профильного ведомства образования, депутаты, учителя и ученые.
Согласно представленной министерством образования региона статистики, тувинских школ в республике всего 4 из 147 имеющихся. Остальные 143 – это школы с русским и смешанным языками обучения. Из них в сельской местности 117 школ, городских – 26 школ.
Всего в Туве - 56 тыс . учащихся. Напомню, что по последней переписи населения, назвавших себя тувинцами и родным языком – тувинский, в процентном соотношении в республике 82%. Несложно представить, какое количество тувинских школьников при складывающейся системе допуска к образованию, не имеют возможности обучаться на родном языке и не владеют им выше разговорно-бытового пользования.
Предваряя ход встречи, министр образования д.ф.н. Каадыр-оол Бичелдей напомнил, что Круглый стол не посвящен обсуждению Народного фронта, персоналиям и отдельным положениям, приведенным в скандально известном пресс-релизе ОНФ, а созван для общения специалистов по языку и выработки общего мнения в разрезе обсуждения новых федеральных стандартов в образовании.
Однако, благостная картина о школьной системе обучения родному языку и успокаивающих перспективах изучения тувинского языка не сложилась. Из выступления учителей:
"... Я не понимаю, почему тувинцы должны ВЫБИРАТЬ изучение тувинского языка? Русский язык - государственный, мы все его изучаем, тувинский язык тоже государственный в республике. Но почему родителей и детей ставят перед выбором: учить - не учить? То, что родителей заставляют отказываться от изучения родного и писать заявления - это факт.
Я работала в комисии по проверке состояния изучения языков, представлю результаты собранных нами данных:
В Республиканском лицее тувинский язык изучают 13% тувинских детей. В Государственном лицее - 0%.
В гимназии №15 - 15% тувинских детей учат родной язык
В школе №7 - 37%
В школе №14 - 64%
В школе №1 - 55%
В школе №12 - 71 %
В школе №11 -71 %
В школе №2 - 100%
В школе №4 -47%
В школе №3 - 61%
В школе №8 - 64%
В школе №5 - 48%
В гимназии №9- 93%
В Агролицее - 100%
В общем, 62 % получается. То есть почти половина тувинских детей не знает и не изучает родной тувинский язык.
Через несколько лет они сами станут родителями. Как они будут учить своих детей тувинскому языку, если сами его не знают?
У нас прерывается связь поколений. В лицее раньше 4 языка изучали и все дети справлялись, а сейчас настали времена, что тувинский язык стали выбирать: будем учить - не будем учить”.
Выступления:
"... Анализ языковой компетенции выявил, что тувинский язык как социально престижный не осознается, статус русского языка - выше. /.../ в официальной сфере доминирует русский, в неофициальной – тувинский. В Сети тувинский язык представлен всего лишь нескольким сайтами и культура речи в них на низком уровне, например, записи: “Парикамерхская прическам уреп кагды, мало того, по- хамски отнеслись, собираюсь жалоба”; «Мегафон ашка чиир деп чувезин: ужас, ужас, ужас».Так же наблюдения за обыденной речью показывают, что тувинцы используют очень много русских слов, хотя в языке имеются эквиваленты. Например, мы говорим «яйцо», «с собой лаар», «сахар», когда есть слова «чуурга», «чигир», «алыр» /…/
О принуждении администрациями ряда школ подачи родителями письменных отказов в изучении ребенком родного языка.
"... И такие явления есть. Особенно преуспели в этом сельских школах, дети вдруг стали массово писать: «Прошу освободить от сдачи ЕГЭ по родному языку», оказалось, что это пошло от руководителей районо, чтобы облегчить себе работу и уменьшить число сдающих экзамены".
Предложения:
«… разработать и принять государственную программу по сохранению тувинского языка. Большим тиражами издавать детские красочные книжки для чтения в семье, первая проблема исходит от родителей дети не виноваты что в детском саду их учат только русскому языку. Предлагаю добиться сбалансированного реального двуязычия на соответствующем уровне «…Издать антологию детcкой русской литературы на тувинском языке – последний раз книги издавались в 70-х годах прошлого века»
Замечания:
«... я знаю людей, которые выучили и знают тувинский, монгольский. Чтобы работать со студентами. Когда говорят, «чтобы не оскорбить людей, которые здесь не тувинцы» и мы здесь три часа говорим только на русском.
Представьте, что мы бы обсуждали проблемы русского языка и говорили только на английском» – это абсурд.
"... Всего 1 час в неделю на родную литературу – это крайне мало. В течение года мы вынуждены проскакивать «галопом по Европам», потому что невозможно пройти программу. И прошлогоднее нововведение необязательности сдачи экзамена по родному языку – сводит на нет все наши попытки обучить детей родному языку, увидеть результаты своего труда и привить уважение к родной речи. Это очень обидно:
Фото: Валерий Елизаров
В сюжете: тувинский языкнациональный вопросНародный фронтязыки