Монгольский фильм для проката в Бурятии озвучили медийные лица республики
3 марта в кинотеатрах Бурятии стартует показ монгольского криминального экшна «Братья».
Как сообщает infpol.ru, драма основана на реальных событиях и в Монголии творение кинокомпании «Фантастик продакшн» уже приняли «на ура». Фильм рассказывает об истории двух братьев на фоне криминальных разборок монгольских кланов. Картина наполнена эффектными сценами с драками и взрывами. Порадует зрителей и качество киноленты – играют профессиональные актеры, на высоком уровне выполнена работа операторов и звукорежиссеров.
Совсем скоро телекомпания «АТВ», как дистрибьютор фильма в Бурятии, запустит прокат в Улан-Удэ. Адаптацией перевода для русскоговорящих зрителей занималась студия «Люксор мьюзик».
А подарили свои голоса героям фильма известные артисты, телеведущие, музыканты республики. Среди них Дулма Сунрапова, Булат Цыденешеев, Ринчин Дашицыренов, Наян Сагаев, Алдар Дугарон и многие другие.
Во время процесса озвучивания фильма «Братья» и infpol.ru пообщался с участниками дубляжа. И спросил у них: каково им было примерить на себя образ персонажа и личное мнение о монгольском экшне.
Булат Цыденешеев, телеведущий:
- Вживаться в роль своего персонажа мне было несложно. Вообще у меня был до этого опыт в кино. Небольшая роль была в кино в фильме «Чайник», где я играл самого себя. Потом меня приглашал режиссер Солбон Лыгденов в проект «Дарима». Там я, кстати, опять сыграл себя. Ну и в фильме «Братья» я, конечно же, вновь играю журналиста – озвучиваю своего коллегу из Монголии (смеется).
Всего несколько секунд рассказываю о криминальном происшествии. Но все равно процесс озвучивания мне понравился, буду ждать от режиссеров новых предложений. Может быть, уже наконец и выступлю не в роли корреспондента (улыбается). Фильм «Братья» посмотрел полностью, мне понравился.
Не хочется сравнивать его с легендарной сагой «Бригада»... Но похожее «послевкусие» есть. Монголия переживала в то время то же, что и Россия. Были и криминальные разборки, и все эти истории с бандитами. Об этом нужно рассказывать, ведь это часть истории. И жителям Бурятии будет интересно посмотреть – а как это было у них?
Олег Шигнанов, ведущий прогноза погоды на «АТВ»:
- Впервые озвучивал фильм. Конечно, это очень ответственно и главное интересно. Я озвучил двух персонажей – хозяина автомастерской и доктора.
Было непросто изображать разные виды эмоций – страх, удивление, радость, боль. Особенно, когда моего героя избивали (улыбается)... Фильм удалось посмотреть только частями.
Для монгольского боевика уровень очень хороший. Я люблю смотреть южнокорейские боевики. И здесь, считаю, ничем не хуже, может даже и лучше в каких-то моментах. И, вообще, это же наши соседи, это Монголия... Считайте это мы, буряты.
- Мне достался для озвучки один из центральных персонажей – криминальный авторитет. Предварительно посмотрев монгольский вариант фильма, сложилось ощущение, что многое в герое понятно. Прочувствовал его характер, натуру. Так что при работе чувствовал себя спокойно и свободно.
Честно, мне сам фильм нравится. Отличная работа монгольской стороны - актеров, операторов, световики шикарно отработали. Очень хороший уровень, рад, очень рад, что меня пригласили поучаствовать в таком проекте.
Напомним, ранее АРД сообщал, что одну из песен к фильму “Братья” на русском языке спели и сняли на неё промо-клип известный бурятские рэп-исполнители Артур Шмыгин и Алагуй из группы Luxor. В клипе представлены кадры из самого фильма, а песня на актуальную сегодня тему “братства” уже полюбилась многим и за пределами республики.
Фото: Юлия Плеханова
Источник: infpol.ru
В сюжете: монгольское киноБратьяфильм "Братья"кино в Монголиикино в Бурятии