Японки поют легендарную песню "Чингисхан" - на японском языке
Это реально прикольно, комментируют пользователи. И, конечно - няшно)
В оригинале эту песню исполнила немецкая поп-группа “Чингисхан” в далеком 1979-м году. Но и по сей день она остается хитом, время от времени перепеваемая в разных странах, на разных языках.
Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind tausend Mann
Und einer ritt voran, dem folgten alle blind: Dschinghis Khan!
Они мчались со степным ветром наперегонки, тысячи мужчин,
Но он один был впереди, и все слепо следовали за ним -- Чингисхан!
А как вам японская версия? Не правда ли – неожиданно “няшно” для такой героической темы?)
Справка
Dschinghis Khan (рус. Чингисха́н) — немецкий музыкальный коллектив, созданный в 1979 году специально для выступления на конкурсе песни Евровидение. На конкурсе Евровидение в 1979 занял 4-е место, после чего стал очень популярен не только в Германии, но и в Восточной Европе, в том числе и в СССР, а также в Австралии и Японии. Многие песни группы посвящены экзотике и стереотипам о разных странах: Латинской Америке, России, Монголии, Израиле, Ближнем Востоке. Песня Dschinghis Khan («Чингисхан») — песня, с которой Западная Германия выступала на Евровидении в 1979 году, исполненная на немецком языке группой Dschinghis Khan. По мотивам песни были созданы каверы финским певцом Frederik (в 1997 году), исполнителем в стиле cantopop Джорджем Ламом в 1980е и японской группой Berryz Kobo в 2008 году.