Назад к СССР. В паспортах РФ могут появиться национальные вкладыши на чувашском языке
Как сообщают члены ЧРОО «Общество национально-культурного возрождения «Ирĕклĕх», ими в адрес врио главы Чувашии Михаила Игнатьева направлено обращение с просьбой изготовить национальные вкладыши к паспортам жителей республики на чувашском языке. В настоящее время общероссийский паспорт с вкладышем на национальном языке по желанию выдается жителям республик Татарстан, Башкортостан и Саха (Якутия).
В обращении к органам исполнительной власти активисты рекомендовали изготовить вкладыш, состоящий из четырех страниц: на первой разместить Государственный герб Чувашской Республики и надпись на чувашском языке о том, что это паспорт гражданина РФ, на второй странице напечатать информацию о том, кто выдал паспорт, на третьей странице поместить сведения о личности гражданина — фамилия, имя, отчество, пол, дата рождения, место рождения, и на четвертой странице - выдержки из положения о паспорте гражданина России. Национальный вкладыш должен быть полностью оформлен на государственным чувашском языке.
В обращении общества «Ирĕклĕх» говорится, что республики, входящие в состав РФ, наделены правом изготавливать национальные вкладыши в соответствии со статьей 2 Положения о паспорте гражданина Российской Федерации.
В прошлом году Общество национально-культурного возрождения "Ирĕклĕх" обратилось к властям Чувашии так же с просьбой принять новую Конституцию республики, в том числе на чувашском языке, исходя из "важности равноправия народов и межнационального мира" в Чувашии: "В государствах, построенных на демократических принципах и соблюдающих права коренных народов, рабочие документы и законы принимаются на всех государственных языках". В Чувашии, напомнили активисты, таковыми являются чувашский и русский.
"К сожалению, 30 ноября 2000 года, когда была принята новая Конституция республики, юридическую силу придали только ее версии на русском языке", - говорится в обращении. Тем самым, по мнению "Ирĕклĕх", был грубо нарушен региональный закон "О языках", предусматривающий языковое равноправие. Хотя у Конституции есть чувашский перевод, никакой юридической силы он не имеет – сказано в обращении.
Активисты считают, что в сложившейся ситуации Конституция не способна защищать права чувашеязычного населения республики. В связи с этим "Ирĕклĕх" просил "приостановить действие Конституции Чувашии и в соответствии с законами РФ и ЧР принять новую Конституцию, придав ее версии на чувашском языке юридическую силу". В случае отказа выполнить это требование активисты оставили за собой право обратиться за решением вопроса в Конституционный суд РФ.
Что касается вкладышей на национальных языках в паспорта и свидетельства о рождении, то например, в Республике Тыва, имеющей превалирующее коренное население, считающейся образцом сохранения национальных обычаев и традиций, так же нет никаких законодательных и общественных инициатив по возвращению нормы, существовавшей при СССР. Сравним два документа, по которым можно делать вывод о существенном сужении прав, как граждан, так и сферы функционирования их родного языка:
Источник: http://moygorod-online.ru/