Произведения русского писателя набирают популярность в Азии
Произведения Саши Соколова стали переводиться на азиатские языки не так давно.
Совсем недавно, 6 ноября, исполнилось 75 лет Саше Соколову. Несмотря на почтенный возраст, его произведения стали переводиться на языки Азии лишь в последнее десятилетие. Справедливости ради отметим, что его романы на европейские языки были переведены намного раньше.
Особой популярностью в Азии, особенно в Монголии, Японии, Китае и Южной Корее, пользуются его романы «Школа для дураков» и «Между собакой и волком».
Самым удачным переводом этих работ можно считать перевод на монгольский язык, поскольку менталитет монголов и русских очень похож. Свою роль сыграло и то, что талантливый монгольский переводчик О.Чинбаяр с детства владеет русским языком и окончил Литературный институт имени А.М. Горького в 1994 году. Он - переводчик художественной литературы, Президент Союза Переводчиков Монголии, лауреат премии Союза писателей Монголии (2003 г.), лауреат премии имени Д. Нацагдоржа (2010 г.), трёхкратный обладатель (2006, 2009, 2013 гг.) номинации за лучший перевод «Алтан өд» («Золотое перо»), а также аспирант Высшей школы печати и медиаиндустрии Московского Политехнического Университета.
Благодаря ему, на монгольский язык были переведены такие всемирно известные классические произведения как роман Джеймса Джойса «Улисс» (2009), сборник рассказов Джеймса Джойса «Дублинцы» (2011), роман Андрея Платонова «Чевенгур» (2017) и др.
Стоит отметить, что японский переводчик Акихиса Токай перевел в 2010 году роман «Школа для дураков», в японском варианте получивший название «馬鹿たちの学校» или «Школа идиотов». А роман «Между собакой и волком», переведенный на японский в 2012 году, сохранил свое изначальное название - «犬と狼のはざまで 単行本» («Между собакой и волком»).
Переводчик из китайского Тайбэя, Сонг Юньсен — профессор университета Taiwan Chengchi, в 2017 году перевел роман «Школа для дураков» на китайский язык. Он стал называться «愚人學校», дословно с китайского - «Глупая школа».
А кореец Квон Чжон-Им перевел роман «Школа для дураков», сохранив его оригинальное название.
«Школа для дураков» — первый роман русского писателя Саши Соколова. Закончен в 1973 году, распространялся через самиздат. Впервые был опубликован издательством «Ардис» в США в 1976 году, уже после эмиграции Соколова. В качестве аннотации к изданию были использованы лестные слова о романе из личного письма Владимира Набокова к издателю книги, владельцу «Ардиса» Карлу Профферу. Проффер также перевёл роман на английский язык и опубликовал перевод в англоязычном сборнике «Современная русская проза» (англ. Contemporary Russian Prose; 1982), в послесловии охарактеризовав «Школу для дураков» как центральное событие сборника.
«Между собакой и волком» — постмодернистский роман Саши Соколова, написанный в 1980 году в США. По мнению критиков, мир романа «Между собакой и волком» — это мир ужаса и хаоса. «Между собакой и волком» — автобиографический роман, так как Саша Соколов работал егерем на Волге.
Само же действие романа происходит в вымышленной артели инвалидов имени Д. Заточника, в Заволчье — в местности за Волчьей рекой. В Заволчье есть деревни Городнище, Быдогоща, Вышелбауши, Мыломукомолово. Жители Заволчья — точильщики, утильщики, рыбаки, егеря. Главный герой — Илья Петрикеич Дзынзырэла.
В романе присутствует 37 стихотворных вставок, которые имеют общее название «Записки охотника», что отсылает к одноименному произведению Тургенева. Каждая из них снабжена подзаголовком, указывающим на её жанровую, эмоциональную или содержательную направленность.
Режиссёр Андрей Могучий поставил спектакль по мотивам романа, за который он получил приз конкурса «Новация» и Приз критиков и журналистов.
Саша Соколов в 1975 году эмигрировал из СССР в Австрию, в 1976 году перебрался в США, в 1977 году получил гражданство Канады.
Он – автор трёх романов, написанных в 1970—1980-е годы: «Школа для дураков» (1973, опубликован в 1976), «Между собакой и волком» (1980), «Палисандрия» (1985). Наибольшую известность получил после выхода в США в издательстве «Ардис» первого романа «Школа для дураков», написанного ещё в СССР и названного Владимиром Набоковым «обаятельной, трагической и трогательнейшей книгой». Рукопись четвёртого романа, название которого осталось неизвестно, по словам Соколова, сгорела летом 1989 года в Греции вместе с домом, в котором она находилась (сам Соколов в это время находился в Москве). После издания романа «Палисандрия» Саша Соколов изредка публиковал лишь небольшие эссе, рассказы и поэмы. Три поэмы — «Рассуждение» (2007), «Газибо» (2009) и «Филорнит» (2010) — были объединены им в книгу «Триптих», опубликованную московским издательством «ОГИ» в 2011 году. Последние десятилетия живёт в собственном доме в Канаде с женой Марлин Ройл и, будучи аэрофобом, путешествует вместе с ней по миру на водном, железнодорожном и автомобильном транспорте.
В сюжете: Саша Соколовписателькнигилитературароман