От баранины до лосося. Как меняется кухня монголов в США
Анжил Ань рассказала о том, как адаптировалась к жизни и еде в США после отъезда из Внутренней Монголии.
Лосось под монгольским соусом
«Люди думают, что это монгольская еда, но это не так», - говорит Анжил Ань с усмешкой. «Вы думаете, что едите монгольское барбекю или что тот парень готовит для вас овощи по-монгольски в этом воке, но это - не монгольская еда. Ни одно монгольское блюдо не является острым».
«Монгольская еда обусловлена многовековыми традициями кочевников. Так что в монгольской кухне много баранины и много молочных продуктов», - говорит Ань, чьи родители переехали из Внутренней Монголии в Ванкувер, когда ей было 3 года. Сейчас Ань живет в Нью-Йорке.
«Лучший завтрак – монгольский – это соленый или обычный чай с молоком, куда вы кладете монгольский сыр, баранину и хлеб».
Когда родители Ань впервые переехали в Ванкувер, они не смогли там найти монгольский сыр, который всегда использовали для приготовления завтрака. Тогда они отправились на ближайший индийский рынок, чтобы купить панир - свежий, не плавящийся сыр, распространенный в Индии. Панир — свежий сыр, распространённый в Южной Азии, особенно в индийской, пакистанской, афганской, непальской и бангладешской кухне. Это несостаренный, слегка кислый, неплавящийся сыр, творог для которого сделан из нагретого молока с добавлением лимонного сока, уксуса или любой другой пищевой кислоты. Его рассыпчатая и влажная форма называется в восточной Индии и в Бангладеш chhena или chhana.
«Человек, который продавал панир моим родителям, наблюдал, как я расту, и теперь он является частью нашей большой семьи, потому что он снабжал паниром всех монгольских эмигрантов в Ванкувере».
После переезда родители Ань познакомились со множеством разных продуктов, которых не было во Внутренней Монголии. «Мои родители никогда не ели лосося, пока не добрались до Ванкувера, потому что лосось - это морская рыба, а Монголия очень далеко от океана. Поэтому мы обычно ели речную рыбу».
Но, увидев, насколько проще было купить океаническую рыбу, мама Ань начала адаптировать монгольские рецепты под новые ингредиенты и научила этому Ань, которая теперь готовит лосося по тому самому маминому рецепту, если тоскует по дому.
«У моей мамы действительно хороший соус. Она его готовит, смешивая соевый соус, рисовый уксус, имбирь, чеснок и жареный перец, а затем тушит эту смесь на плите. Этот соус мы обычно готовили для свинины или говядины, но мама начала его делать и для этой странной розовой рыбы, которую она увидела в канадском продуктовом магазине. Получилось довольно вкусно, так что рецепт прижился.
Всякий раз, когда Ань навещает свою семью в Монголии, она с удовольствием ест блюда из баранины, приготовленные по традиционным рецептам, но и еда в Монголии, и лосось за рубежом напоминают ей о ее корнях.