Роман о детях света перевели на монгольский
Вышел в свет фантастический роман Виктора Слипенчука «Звёздный Спас» на монгольском языке.
Роман «Звёздный Спас» Виктора Слипенчука дважды издавался в России. Выходил в Китае в 2011 году, во Вьетнаме и Сербии — в 2013 году.
Современное звучание роману придаёт актуальная тема – герои романа относятся к новому поколению людей, которые обладают необыкновенными способностями. В России и Америке их называют «детьми индиго», во Франции – «тефлоновыми детьми», а в Китае и Японии – «детьми света». В основе романа – любовь двух молодых людей поколения индиго. Они талантливы и похожи на нас, но их не всегда понимают, незаслуженно подвергают остракизму. Они способны перемещаться в прошлые миры материнских планет, они вобрали в себя духовный опыт всех цивилизаций и пришли к нам на землю с особой миссией духовного совершенствования человечества.
Редактором монгольского издания книги стал лауреат Государственной премии Монголии, Заслуженный деятель культуры Монголии, писатель, драматург и сценарист Д. Гармаа. В предисловии к роману он отмечает: «Было приятно редактировать перевод книги «Звёздный Спас» талантливого писателя-фантаста В. Слипенчука. В Монголии не очень много фантастических произведений.
Романы писателей-фантастов Д. Даржаа и Н. Гала в своё время очень понравились читателям, они являлись основоположниками этого жанра в монгольской литературе. В 60-ых годах прошлого столетия были переведены книги А. Беляева, которые были у нас очень востребованы. Переведённая талантливым переводчиком Ч. Баасанжаргал книга «Звёздный Спас» не только понравится нашим читателям, но и придаст оптимизм молодым писателям-фантастам. В литературных кругах Монголии считают, что эта книга займёт достойное место в библиотеке фантастических произведений».
Роман «Звёздный Спас» — не первое произведение Виктора Слипенчука, переведённое на монгольский язык. В 2012 году монгольские читатели смогли познакомиться с его поэмой «Чингис-Хан», перевод которой был опубликован в газете «Литература и искусство» монгольского союза писателей. В настоящее время готовится к выходу отдельное издание поэмы «Чингис-Хан» на монгольском языке.
Справка
Писатель Виктор Слипенчук стал кавалером монгольского ордена «Слава Чингисхана». Сегодня эту высокую награду писателю и журналисту вручил Чрезвычайный и Полномочный Посол Монголии в России Идэвхтэн Долоонжин не так давно наградил писателя за вклад в развитие дружеских отношений между двумя странами и поэму «Чингисхан». Виктор Трифонович Слипенчук «пишет свои книги о народах Азии и Восточной Европы, о россиянах и монголах, народах, которые населяют эти пределы и тем самым помогает взаимопониманию». Именно это обстоятельство и было замечено и оценено в Монголии.
В сюжете: писательМонголиялитература
Комментирование временно отключено
Обсудить материал на Facebook