Новости Бурятии, Монголии и Калмыкии — Asia Russia Daily
Mng
Новости Статьи Персоны Буддизм Блоги Медиа
18 декабря 2014 24288

Осмелится ли Монголия отказаться от кириллицы?

На взгляд японца, после введения "навязанной политическими силами" кириллицы монголы путаются между горизонтальной и вертикальной системой письма. Как введение кириллицы повлияло и продолжает влиять на существование собственной системы письменности у монгол? Не исчезнет ли со временем веками хранимая ранее Монгол Бичиг? Рассказывает корреспондент "JB Press" Юкиясу Араи.

Реклама

Этим летом я отправился в экспедицию по маршруту Пекин – Внутренняя Монголия – Маньчжурия – центр российской Бурятии Улан-Удэ – Улан-Батор – Пекин.

Практически все собранные материалы я обрабатывал на месте, однако самые важные хотел забрать с собой – они не влезали в багаж, и пришлось носить несколько папок с собой.

Монголы, с трудом понимающие монгольский алфавит

Обычно между Улан-Удэ и Улан-Батором я сажусь на поезд, однако на этот раз время поездки было ограничено, и я пересек границу на автобусе, который доставил меня в место назначения за 12 часов.

Само по себе это обстоятельство не было трагедией, и мне даже не нужно писать об ужасном качестве дороги, тряска, когда едешь по которой, вызывает тошноту и на российской, и на монгольской стороне.

Однако после того как мы переехали через границу, в автобус подсел один человек. Как я узнал потом, после границы обычно садятся служащие КПП или члены их семей.

Автобус был почти полный, но сзади оставалось несколько свободных мест, одно из которых было рядом со мной.

Этот молодой монгол уселся ко мне. Как я выяснил из последующего разговора, он работал на границе на паспортном контроле, а в Улан-Батор ехал для того, чтобы сдавать экзамены для продвижения по службе. Сначала он заговорил со мной по-английски, и я обратил внимание на его прекрасное произношение.

Он листал книги, купленные в России, а, может быть, журналы из кармана в сиденье автобуса, и вдруг начал читать текст, который нашел в одной из книг, написанный вертикально.

Он с трудом пробивался сквозь туманный смысл столбика из букв, но в итоге сказал, что здесь, видимо, идет речь о войне (ко мне как раз подобралась тошнота, поэтому читать я был не в состоянии).

В Монгол Бичиг слова могут быть одновременно изображениями, которые можно читать.

Он объяснил, что изучал эти буквы в школе, но из-за непривычки может читать написанное только по слогам. Текст был написан монгольскими буквами.

Сейчас в монгольском языке существует два вида письменности. Первый – это вертикальный тип с помощью монгольского алфавита, второй – горизонтальное письмо кириллицей, как в русском языке.

Монгольский алфавит используется повсеместно в китайской Внутренней Монголии, кириллица же используется в самой Монголии. Из-за того, что в Монголии пишут кириллицей, у них часто спрашивают, похож ли монгольский язык на русский, при этом на самом деле по грамматике он близок к японскому.

Монгольский язык очень похож на японский

После двух-трех лет, которые я провел в Монголии, мой японский стал немного странным.

Одна из причин небольших отклонений была в том, что достаточно было подставить вместо японских слов монгольские, включая грамматические указатели, чтобы общаться с окружающими людьми – настолько монгольский язык близок к японскому. Из-за этого за два-три года я стал больше думать на монгольском, а мой японский стал звучать странно.

Монгольский язык перешел на кириллицу в 1946 году. Считается, что монгольский алфавит берет свое начало в XII-XIII веках. Монгольские буквы были введены при помощи уйгуров, которые в свою очередь взяли их из горизонтального арабского письма.

В качестве причины того, что горизонтальная система письма превратилась в вертикальную, сами монголы приводят удобство такого способа написания для всадника на лошади. Ученые предполагают, что, вероятно, к вертикальному письму пришли в процессе подписания торговых договоров с Китаем, где монгольский приписывался рядом с вертикальным китайским письмом.

Кроме того, под надписями названий ворот в китайском Запретном городе до сих пор остаются подписи на маньчжурском языке, который пользовался монгольским алфавитом.

Пример монгольской каллиграфии – в дальневосточно-азиатском стиле...

Монгольский язык перепробовал не один вариант письменности – либо из-за того, что монгольское письмо был позаимствовано у уйгуров, либо потому что оно не могло до конца отобразить звуки языка.

Среди прочего монголы пользовались квадратным алфавитом, созданным тибетским буддийским монахом Пагба-ламой, который они стремились превратить в международную письменность для записи языков малых народностей, находившихся под управлением династии Юань. В итоге династия Юань была свергнута в 1368 году, а монголы бежали на монгольское плато и затем перестали пользоваться письмом Пагбы.

Причина такого быстрого отказа от квадратного письма заключалась в том, что письмо пагба было сложнее для записи, чем монгольский алфавит, в которой существовал скорописный вариант. Из-за того что монгольский алфавит не мог точно передать звуков, он был одинаково далек от всех диалектов, а письмо Пагбы, напротив, точно отображало все фонетические особенности придворного монгольского языка, но слишком сильно отдалилось от диалектов.

Более того, существует даже теория, что корейский алфавит хангыль был создан не с нуля, а возник под влиянием письма Пагба.

Спустя 600 лет после тех событий для монгольского алфавита, перенесшего многочисленные испытания, настал момент истины. В 1921 году произошла революция, в 1924 году установилась социалистическая власть.

Переключение с латиницы на кириллицу под влиянием Советского Союза

Посчитав, что монгольский алфавит – причина низкой (менее 10%) грамотности населения, власти заявили, что монгольский язык будет записываться «революционным способом» – латиницей.

Конечно же, нужно было просто обучать людей монгольским алфавитом, пользуясь, например, традиционными буддийскими текстами. Вероятно, одной из причин замены был страх того, что, если ничего не менять, то «новое социалистическое мышление» никогда не укоренится.

В начале 1930-х годов был введен латинский алфавит, при этом оппозиция, поддерживавшая монгольский стиль письма, одержала временную победу. Однако во второй половине 1930-х годов настроения резко изменились после сталинской волны террора и обвинений в националистическом использовании монгольского алфавита.

Ради спасения своих жизней все были вынуждены поддерживать переход на латиницу.

В феврале 1941 года власти дали зеленый свет на использование латиницы, однако через месяц утвердили кириллицу в качестве официальной системы письма. Решение было принято тем же составом, что утверждало и латиницу.

Очевидно, что со стороны Москвы – центра революции – было оказано давление.

Даже в китайской Внутренней Монголии в 1950-х годах существовало движение за введение кириллицы. Однако оно сразу же прекратилось, как только на движение пала тень советско-китайского противостояния, обозначившегося с конца 1950-х годов.

Во время перестройки второй половины 1980-х годов хватка центра ослабла, и в Монголии (в то время Монгольской народной республике) появилось движение за восстановление народных традиций.

От года одного и до другого

Натягивает время тетиву,

И вновь весна пришла и снова

Цветами абрикос покрыт в моём саду.

В 2011 г. известный монгольский поэт Гомбожавын Мэнд-Ооёо совместно с художником-каллиграфом Д.Баттумуром издал альбом открыток под названием «Каллиграфия и поэзия». Некоторые из этих отрывков – в переводе доцента кафедры монголоведения и тибетологии Восточного факультета С.-Петербургского государственного университета М.П.Петровой. Фото mongolnow.com

 

Символом национальных традиций стал монгольский алфавит. Послышались призывы уйти от кириллицы и восстановить монгольский  алфавит. В сентябре 1992 года первоклассники начали изучать монгольские буквы.

Однако когда эти дети перешли в третий класс, их опять перевели на кириллицу. Причина была в том, что цифры и химические формулы не вязались с вертикальным письмом, а – что самое главное - в условиях ужасающего экономического положения не было денег ни на учебники, ни на подготовку учительского состава, который бы обучал наукам, пользуясь вертикальным письмом.

Разделенные границей монголы продолжают пользоваться разной письменностью

Таким образом, сложилась ситуация, когда монголы в Монголии и монголы в китайской Внутренней Монголии говорят на одном языке, но пишут по-разному. Вероятнее всего, что положение вещей таким и останется.

Расхождения в одинаковых языках, разделенных пограничной линией, можно увидеть в самых разных местах по всему миру. Одним из примеров может являться возникновение новых языков после обретения страной политической и лингвистической независимости от своей бывшей метрополии.

В особенности сильно такое восприятие проявляется у граничащих друг с другом стран. Подобные явления можно было наблюдать в Норвегии, когда она отделилась о Дании, в случае Испании и Португалии, Сербии и Хорватии.

Однако немаловажно то, что в Монголии и Внутренней Монголии феномен расхождения вариантов письменности является не результатом различий между народами, а результатом навязанной другим государством политики.

Если вспомнить о бурятах, которые тоже раньше пользовались монгольским алфавитом и тесно общались с Монголией (в 1938 году для них в качестве основного письма была установлена кириллица, отличавшаяся от монгольского языка), то проблема разделения границами становится понятной.

Среди стран Центральной Азии, получивших свою независимость от СССР, появлялись и такие, которые переходили на латиницу, чтобы уйти из сферы влияния России.

Изначально в 1920-1930 годах языки стран Центральной Азии приняли в качестве письменности латиницу. Этот переход стал результатом движения за модернизацию, начавшегося в середине XIX века. В 1928 году Турция утвердила латинскую письменность для турецкого языка, что стало одним из примеров общих тенденций в странах Средней Азии.

Даже в самой России набрало силу движение за принятие латинской письменности для татарского языка. Когда в декабре 2002 года начался обратный отсчет перед введением латиницы, были приняты правки закона о национальных языках малых народностей РФ, который ограничивал письменность федерального языка и языков республик малых народностей в составе РФ только кириллицей. На этом движение за изменения остановилось.

Эти события можно связать с использованием письменности для  обозначения сферы влияния. Можно также назвать это участью малых народностей.

Если задуматься, то латиница, кириллица, арабское письмо, индийское деванагари или китайские иероглифы обозначают определенный культурный круг, а иногда и религиозную сферу влияния.

В некоторых случаях, как с письменностью пагба, письменность исчезает с развалом империи и уничтожением сферы ее влияния.

Получается, что вопрос письменности является довольно политизированным.

Тем временем молодой монгол с трудом пытается разобрать монгольские символы. Его вид и натолкнул меня на размышления.

Фото: twicsy.com

Источник: inosmi.ru

В сюжете: письменностькириллицамонгольский языкяпонский языкМонгол Бичиг

Похожие материалы

10 февраля 689

В Буддийском университете «Даши Чойнхорлин» состоялся 62-й конкурс по бурятскому языку

Нововведением этого года стало включение в программу конкурса заданий на знание монгольского языка.

30 января 663

В Элисте можно бесплатно обучиться старокалмыцкой письменности

С 30 января в Национальной библиотеке имени А.М. Амур-Санана начинаются курсы по «Тодо бичг» и основам каллиграфии на «Тодо бичг».

23 января 765

Стали известны победители Международного конкурса “Лучший каллиграф Монголии”

В этом году на конкурс было представлено более 1200 работ от участников из девяти столичных районов, 18 аймаков, а также из Автономного района Внутренняя Монголия (КНР) и Республики Бурятия (РФ).

10 января 1367

Выставка “Монгольский язык и письменность” пройдет в Китае, Южной Корее и Японии

Выставка “Монгольский язык и письменность” будет организована на Тайване (КНР), в Сеуле (Южная Корея) и Токио (Япония) с 15 января по 25 февраля 2025 года.

Первая полоса

8 апреля 11089

"Аэрофлот" распространит на Улан-Удэ тарифы с единой ценой

Сегодня 19

Протесты за отставку премьер-министра Монголии продолжались в выходные дни. ВИДЕО

Народное возмущение было спровоцировано подозрительной историей трат его сына на девушку.

Сегодня 416

В Кяхтe на российско-монгольской границе создадут туристический код

Для создания туристического кода в Кяхте в этом году на сумму более 47 млн рублей смонтируют подсветку зданий в районе городской площади, закупят павильон для торговли сувенирами, установят малые архитектурные формы, скамейки.

Реклама
Вчера 416

В Улан-Удэ состоялся фестиваль робототехники «Марш Победы»

В этом году фестиваль объединил на одной площадке 125 талантливых детей из 19 образовательных учреждений Бурятии и Иркутской области.

Вчера 430

Между столицей Монголии и японской префектурой Миядзаки будут запущены прямые рейсы

Прямой международный рейс будет выполняться монгольской авиакомпанией "Hunnu Air".

Реклама

Популярное

  • 13 мая 1420

    Монгольские дзюдоисты завоевали три медали на турнире “Большого шлема” в Астане

  • 13 мая 1342

    В Улан-Удэ соберутся лучшие эксперты в области сохранения объектов культурного наследия и развития территорий

  • 12 мая 1209

    Монголия и Турция обсудили сотрудничество в рамках Национального движения "Белое золото"

  • 12 мая 1202

    В Бурятии сняли клип на песню «Катюша» на эвенкийском языке. ВИДЕО

  • 12 мая 1198

    В Москве покажут документальный фильм «Бурят в европейском кино»

  • 13 мая 1190

    Депутаты Законодательного Собрания Иркутской области находятся с рабочим визитом в Монголии

  • 15 мая 977

    Монголия в «Артеке»: победительницы конкурса «Живая классика» отправились в страну детства

  • 15 мая 967

    Более 1 миллиона 200 тысяч деревьев будет высажено в Туве в рамках акции «Сад памяти»

16 мая 565

В Улан-Удэ открылась 20-ая выставка «Baikal Travel Mart 2025»

Международная туристская выставка-ярмарка проходит в Улан-Удэ с 15 по 16 мая. Мероприятие традиционно открывает летний туристический сезон в Бурятии.

16 мая 650

На реках Улан-Удэ устанавливают знаки «Купаться запрещено!»

Городские спасатели установили восемь знаков, предупреждающих о запрете купания на водных акваториях Улан-Удэ.

16 мая 641

Сеть колледжей по подготовке кадров для креативных индустрий создается на Дальнем Востоке

В этих учебных заведениях можно будет получить востребованные профессии в сферах дизайна, медиа, производства рекламы, анимации, программирования, визуального и звукового дизайна, разработки компьютерных игр.

16 мая 667

Монгольским военнослужащим, участвовавшим в параде в честь Дня Победы, вручили награды

У. Хурэлсух выразил искреннюю благодарность военнослужащим за то, что они достойно и с гордостью представили Монголию на Параде Победы в Москве.

Видео дня: Министр спорта Бурятии водрузил флаг Победы на вершине Мунку-Сардык

Несмотря на непогоду, крутые подъемы и ледяные склоны, Иван Козырев дошёл до цели.

16 мая 643

ЕБРР и ЕС усиливают поддержку ММСП в Центральной Азии и Монголии

Дополнительные гарантии ЕС в размере 25 млн евро будут предоставлены местным финансовым учреждениям-партнёрам для кредитования этого сегмента бизнеса.

16 мая 662

64 000 сеянцев сосны высадили в Бурятии в рамках акции “Сад памяти”

В этом году акция посвящена 80-летию Победы в Великой Отечественной войне и направлена на восстановление лесов, уничтоженных в результате лесных пожаров.

Самое важное

10 октября 2024 23643

«Служу трудовому народу!» Интервью с послом России в Монголии. ВИДЕО

Интервью Чрезвычайного и Полномочного Посла России в Монголии А.Н.Евсикова российско-монгольскому телеканалу "AIST Global".

8 октября 2024 23827

В Бурятии создадут каталог эвенкийского национального костюма

Ассоциация коренных малочисленных народов Севера Республики Бурятия и государственный республиканский центр эвенкийской культуры «Арун» приступили к проекту «Каталог “Аяргумэ тэтыгэ”».

8 октября 2024 23607

Форум регионов России и Монголии станет ежегодным

В Улан-Баторе состоялось XVI заседание подкомиссии по региональному и приграничному сотрудничеству и развитию туризма российско-монгольской межправительственной комиссии по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству.

4 октября 2024 24638

Россия и Монголия скорректируют планы сотрудничества

XVI заседание Подкомиссии по региональному и приграничному сотрудничеству Российско-Монгольской Межправительственной комиссии по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству пройдет 7октября в Улан-Баторе.

Наверх

2013 — 2025 © ARD: портал деловой информации
Свидетельство о регистрации СМИ Эл. № ФС77-54407. Выдано Роскомнадзором 17.06.2013 г.
При цитировании и публикации материалов прямая активная ссылка на asiarussia.ru обязательна.
Мнение авторов может не совпадать с позицией редакции.

  • Контакты
  • О проекте
  • Рекламодателям
  • Политика конфиденциальности и обработки персональных данных
Разработка и поддержка сайта
Realist
Мы используем cookie. Продолжая пользоваться сайтом, вы принимаете условия обработки персональных данных.
Ок